Читать «Тайна Ла-Манша» онлайн - страница 14

Фриман Виллс Крофтс

— Тут я тоже все предусмотрел. Из дому — кстати, живу я неподалеку от Сент-Джеймс — сразу позвонил знакомому ночному портье, который работает в дуврской гостинице «Лорд Уорден», я там всегда останавливаюсь. Попросил его передать моему человеку, это тамошний лодочник, чтобы он подготовил катер к семи тридцати. Понимаете какая штука, я очень волновался, что начнется отлив. Катер мой стоит в Гранвилльской бухте, она мелкая, и если опоздаешь, ворота приливного бассейна запрут, и жди потом, когда начнется очередной прилив.

— Это уж точно. Я хорошо знаю их порядки.

— Я велел своему слуге поставить будильник на четыре. Пока одевался и разогревал машину, он приготовил мне завтрак. Выехал в четыре тридцать пять, не позже — сразу в Дувр. Там я был в семь пятнадцать. Портье мое поручение выполнил, лодочник все сделал как надо. Катер уже ждал меня у Кроссуоллской набережной, готовый к отплытию.

— Вам здорово повезло, что вы вовремя выудили его со стоянки.

Нолан невесело усмехнулся.

— Это как посмотреть. Если бы не сумел выудить, не был бы сейчас здесь, не видел бы всего этого…

Макинтош ответил лишь коротким «это точно».

— А потом все пошло вкривь и вкось, — продолжил свой рассказ Нолан. Во-первых, там не было Реймонда. Семь тридцать — его нет, семь пятьдесят его нет. Я ждал долго, но потом стал бояться, что опоздаю. В восемь я отчалил — один. Я был очень расстроен, ведь это рушило все наши планы. Но я действительно больше не мог ждать.

— Как видите, от вас уже все равно мало что зависело, — сухо заметил Макинтош. — Итак, вы отчалили и взяли курс на Фекан?

— Да, верно. Вы представляете, как я был поражен, увидев на горизонте «Нимфу»? Сначала заметил маленькое судно где-то там впереди и еще подумал, уж не «Нимфа» ли, вроде как пошутил сам с собой, мне и в голову не могло прийти, что это действительно она. А потом, когда я подошел к вам ближе и рассмотрел рубку, то уже не было никаких сомнений. Моксон все тут переделал по своему вкусу, рубки с такой крышей и так близко придвинутой к носу нет больше ни у кого. Я терялся в догадках. Как она здесь очутилась? — Он печально потряс головой. — А тут, оказывается, вон какие дела творились…

Некоторое время они шагали в полном молчании, потом Нолан, собравшись с силами, продолжил:

— Не представляю, что будет с миссис Нолан. Она этого не переживет… у нее такое хрупкое здоровье… А миссис Дипинг? Кошмар. У него сын, в этом году собирается поступать в колледж. Одно утешение, если его можно таковым считать: оба моих несчастных друга были людьми состоятельными. По крайней мере, их близкие не будут нуждаться.

Макинтош, кивнув, заметил, что это очень важно. Но говоря откровенно, его больше интересовала сама история убийств, чем страдания родственников погибших.

— Скажите, — решился спросить он о том, что давно не давало ему покоя, — они были одни на борту? То есть только они двое?

— Не могу сказать ничего определенного. Мне известно столько же, сколько вам. Но, по-моему, наемного экипажа у Моксона вообще нет. Я понимаю, вас смутил его костюм: типичный делец из Сити. Но он бывалый яхтсмен, любому даст фору. Он не признавал помощников, справлялся сам. У него, разумеется, был человек, следивший за порядком на яхте, но в море он всегда выходил один.