Читать «Невинная вдова» онлайн - страница 256
Анна О’Брайен
— Так что он сказал? — повторила я.
— О ком ты спрашиваешь? Они оба были невыносимы.
Ричард усмехнулся и принял характерную для Кларенса позу, уперев сжатые в кулаки руки в бедра, вскинув голову и имитируя нахальное и высокомерное выражение его лица.
— Глостер получил Анну Невилль, но не ее земли! — процитировал он брата и добавил уже обычным тоном: — Одним словом, несмотря на все уговоры Эдуарда, Кларенс поклялся протащить меня по всем судам Англии, отстаивая свое право на твое наследство. А потом он проклял меня за наглость.
Ребенок! Кларенс не мог простить Ричарду его будущего наследника. Бедная Изабелла. Это еще больше усугубит ее страдания.
— А что же Эдуард? Какой приговор подсказала ему королевская мудрость?
Я даже не пыталась скрыть от мужа сарказм.
— Он пообещал подумать.
— Сколько можно думать!
Сарказм превратился в презрение.
— Я надеюсь, что ты не станешь ему этого говорить.
— Почему? Если он застанет меня в таком состоянии, я за себя не ручаюсь.
— Потому что иногда, чтобы добиться своего, необходимо вооружиться тактом и терпением. Таран — не единственное средство, чтобы сломить сопротивление осажденной крепости.
— А как насчет пушек?
— Это еще хуже. Силой тут ничего не сделаешь.
Все же мы были очень разными. Мне недоставало сдержанности Ричарда, к тому же он был чертовски хитер. Он мог улыбаться и усыплять бдительность собеседника вкрадчивыми словами, но при этом не упускать из виду своей цели.
Обняв меня за плечи, Ричард усадил меня рядом с собой на скамью. Некоторое время мы просто молча сидели рядом. День клонился к закату, и через комнату протянулись длинные тени.
— Что будет с моей мамой? — наконец спросила я.
— Графиня останется там, где находится сейчас.
— Понятно.
Кроме длинных теней день принес и очень плохие новости.
— Кстати… — обернулся ко мне Ричард, — что случилось с Изабеллой?
Я вздохнула, и мой вздох больше походил на стон.
— Не сейчас…
Как трудно распутывать узлы обид, подозрений, жадности и сожалений. Нам это тоже не удалось, решила я.
Глава двадцать первая
— Если я соберусь в Миддлхэм, ты со мной поедешь?
— А ты этого хочешь? — невинно распахнув глаза, ответила я вопросом на вопрос.
Ричард улыбнулся, не сводя глаз с блюда, на котором лежали хлеб и мясо.
— Я не собираюсь оставлять тебя здесь. Я всего лишь стараюсь быть вежливым и даю тебе возможность отказаться.
— Да неужели? — Я оттолкнула тарелку с говядиной.
Даже чтобы успокоить Ричарда, искренне волнующегося о моем здоровье, я не могла заставить себя есть жареное мясо в такую рань.
Он с ласковой улыбкой наблюдал за тем, как я грызу сморщенное прошлогоднее яблоко. У меня дрогнуло сердце. Любовь Ричарда, светившаяся в его глазах и проскальзывавшая в касании его пальцев, обволакивала меня подобно шелковистой соболиной накидке.
— Теперь мы никогда не расстанемся, — уже серьезно произнес Ричард. — Я помню, как часто твоя мама оставалась одна, когда Уорик отправлялся выполнять очередное королевское поручение. Даже тогда мне иногда казалось, что она скорее вдова, чем жена. У нас все будет иначе.