Читать «Ловец теней» онлайн - страница 116

Екатерина Александровна Неволина

Алый плащ из драконьей кожи символизировал крайнюю степень опасности и буквально означал: «Я на пороге разоблачения».

Так сказать, подстраховочный вариант, если они вдруг усомнятся в словах Миши-мага. Сегодня, разрезая ему веревку, Динка сказала только, чтобы он убирался и не вздумал геройствовать: время еще не пришло. А вот теперь, похоже, пришло.

З’одир привычно и ловко махал своим боевым молотом. Его репутация в игре была вне подозрений, а проблемы обычно заканчивались едва ли не раньше, чем успевали начаться. Увы, в реальной жизни все было по-другому.

Но о ней пока можно забыть. «Предатель, — придумали тоже, — пробормотала Динка, засовывая в рот кончик растрепанной косы. — Да они еще ничего не знают! Они еще благодарить меня будут!»

Примечания

1

Круглая стеклянная колба с длинным носиком, применяется для химических (и алхимических) опытов.

2

Оболдуев Никита Андреевич — в то время глава московской полиции.

3

Изыди, создание (лат.).

4

Lemegeton Clavicula Salomonis — «Малый Ключ Соломона», магический трактат по демонологии.

5

De jure — по закону, употребляется также в значении буквально, дословно (лат.).

6

Притвор — помещение, через которое осуществляется вход в церковь.

7

Астенический тип — физически слабый (греч.).

8

Кто ищет, тот найдет! (франц.)

9

Необыкновенная привлекательность.

10

Изгоняем тебя, дух всякой нечистоты, всякая сила сатанинская… (лат., из обряда экзорцизма, составленного по указанию папы Льва XIII).

11

Посему тебя, змий проклятый и легион диавольский, заклинаем Богом Живым (лат., последняя часть обряда. Яном был пропущен значительный кусок).

12

Комель — в данном случае толстая часть бревна.