Читать «Хобо» онлайн - страница 111
Зоран Чирич
Ага, разделанным на куски, дополнил я про себя безоблачный прогноз Барона.
Разговоры — это, преимущественно, тягомотина. Особенно разговоры с покашливанием и паузами, во время которых собеседник читает по губам закрытого рта. На моих губах было написано: «Что дальше?». Слава богу, Барон вопрос понял и довел до логического завершения наш беззвучный диалог. «Завтра в восемь будь в «Ямбо Даке», проговорил он официальным тоном.
Я кивнул головой в знак прощания и уже двинулся в сторону двери, но меня остановил загадочный оскал. Похоже, без него никогда ничего не обходится. «Я слышал, ты переселился к этой телке со СПИДом?».
«Ничего страшного», ответил я беззаботно. «Разве кто-нибудь запрещал мне пожить некоторое время в квартире старой знакомой?».
«Надеюсь, ты пользуешься кондомами», сказал он голосом, в котором вовсе не звучала надежда.
«Я сказал тебе, она моя старая знакомая». Просто удивительно, насколько общеупотребительным стало слово «кондом». Мало кто все еще говорит «гондон», а если и использует это редкое старинное слово, то обычно имея в виду, прежде всего, нечто другое, характеристику: «не человек, а гондон». Моя беззаботность приобрела слегка агрессивный оттенок. К радости Барона.
«Что скажет твоя мать?», спросил он, изображая изумление, но я не обратил внимания на издевку.
«Не переживай, она женщина неразговорчивая», сказал я успокаивающим тоном.
«Ты свою мать знаешь лучше. Тем не менее, на твоем месте я бы подумал. Ведь она будет очень волноваться, если вдруг узнает про такое дело. А волнение может убить». Он цедил слова с нескрываемым наслаждением, щелкая меня ими по лбу, как Сатана своего сына-недоросля. Ему не понравилось, как я вел себя сегодня, был одновременно и слишком любопытным, и слишком равнодушным. И он должен был отплатить мне за вопросы насчет Пени и напомнить урок про «глотание огня».
«Тебе виднее», сказал я сухо, ведь я был уже прооперирован в смысле желчи, потому легко оставил без внимания все скопом: и медицинские опасения Барона, и волнение матери, и сыновнюю печаль.
Пеня, ясное дело, не появился. Более того, не было обнаружено никаких его следов: ни завитого волоска с самой нижней части живота, ни обуглившейся челюсти с гнилыми зубами, ни отчекрыженного члена, ни пепла от переломанных костей, ни кусочка кожи, живьем содранной с бритой башки, ни хлястика от пилотской куртки, ни скомканной пачки от «парламента», испачканной выцветшими, давно засохшими пятнами, которые когда-то были кровью. Бывший Капо ди тутти капо без выписного эпикриза превратился в духа.
Остаток дня я провел в обществе Кинки, продираясь сквозь дебри ее списка покупок. По сути дела, это был план передвижения по торговому центру «Малча». От первого до самого верхнего этажа, от прилавка до прилавка, от губной помады бронзового цвета до чеснока в капсулах. Она обновляла стратегические запасы своей биокладовки. Я кое-что узнал о женских прокладках и о продуктах из сои. Кроме того, увидел, что ей очень идет, когда она собирает свои прямые длинные волосы на темени и завязывает конским хвостом. Ее выступающие твердые скулы выглядели чертовски по-детски.