Читать «Гор. Сага о Джандаре» онлайн - страница 45
Лин Картер
— Ты — Тэрл Кэбот из Ко-Ро-Ба?
Я не сумел скрыть своего изумления и она рассмеялась.
— Я знала это.
— Откуда?
— Кольцо, — сказала она, указывая на красное кольцо на втором пальце моей правой руки. — Оно носит символ Кэбота, Правителя Ко-Ро-Ба и ты его сын, Тэрл, которого воины Ко-Ро-Ба обучили искусству войны.
— У Ара хорошие шпионы.
— Лучше, чем убийцы. Па-Кур, вождь убийц Ара, пытался убить тебя, но не смог.
Я вспомнил покушение на свою жизнь в цилиндре своего отца, которое могло быть успешным, если бы не быстрота реакции Старшего Тэрла.
— Ко-Ро-Ба — один из немногих городов, которых боялся мой отец. Он понимал, что когда-нибудь тому удастся объединить независимые города в борьбе против Ара. Мы подумали, что тебя обучают именно с этой целью и решили убить тебя. — Она замолчала и с восхищением посмотрела на меня. — Мы не могли и думать, что ты попытаешься выкрасть Домашний Камень.
— Откуда ты знаешь это?
— Женщины Огороженных Садов знают все, что делается на Горе, — ответила она, и я понял, какие интриги, шпионаж и вероломство выращивались в этих садах. — Я заставляла своих рабынь спать с солдатами, торговцами, строителями и многое узнала.
Я был потрясен столь циничным использованием девушек просто для получения информации.
— А если они отказывались делать это?
— Я била их, — ответила холодно дочь убара.
Я принялся делить пайки, извлеченные из мешков солдат.
— Что ты делаешь? — спросила она.
— Хочу дать тебе половину.
— Но зачем?
— Я расстаюсь с тобой, — сказал я, пододвигая к ней ее половину вместе с флягой воды и кладя на все ее кинжал. — Возможно, тебе это пригодится.
Впервые с тех пор, как она узнала о падении Марленуса, она была ошеломлена. Зрачки ее глаз вопросительно расширились, но они прочли в моих глазах только решительность.
Я сложил свои вещи и был готов покинуть поляну. Девушка поднялась и закинула на плечо свой мешок.
— Я иду с тобой, — сказала она, — ты не можешь оставить меня.
— А если я прикую тебя к дереву?
— Чтобы я досталась солдатам?
— Да.
— Ты не сделаешь этого. Не знаю почему, но не сделаешь.
— Кто знает.
— Ты не такой, как воины Ара, ты совсем другой!
— Не ходи за мной.
— Одну, — возразила она, — меня сожрут животные или найдут солдаты, — она содрогнулась. — В лучшем случае я попадусь работорговцам и меня продадут в на улице Клейм.
Я понял, что она говорит правду. У беззащитной женщины на Горе нет других возможностей.
— Разве я могу тебе верить? — спросил я, смягчаясь.
— Не можешь, — согласилась она, — для меня и Ара ты остаешься врагом.
— Тогда мне лучше покинуть тебя.
— Тогда я заставлю тебя взять меня с собой.
— Как?
— Вот так, — сказала она и упала передо мной на колени, опустила голову и подняла скрещенные руки. Она рассмеялась. — Теперь ты должен либо взять меня с собой, либо убить, если ты сможешь это сделать.
Я выругался, ибо она нечестно использовала преимущества законов воина.
— Что стоит подчинение Талены, дочери убара? — спросил я.
— Ничего, но ты должен либо принять его, либо убить меня.
Вне себя от гнева я поднял с земли рабские наручники, колпак и цепь с ошейником. К неудовольствию Талены, я защелкнул браслеты на ее запястьях, надел на нее колпак и цепь.