Читать «Мужчина, женщина, ребенок» онлайн - страница 6
Эрик Сигал
— Неужели ты такой старый?
— Папа хочет сказать, — вмешалась Шейла, стараясь обойти острые углы, — что он уже тогда знал о преимуществе книг.
— Книги мы читаем в школе, — возразила Паула. — Можно мне сейчас поглядеть ящик?
— Только если ты приготовила все уроки, — отвечала Шейла.
— А что там идет? — спросил Роберт, преисполненный сознания родительского долга в отношении культурных запросов своего потомства.
— «Скотт и Зельда», — ответила Паула.
— Ну что ж, это звучит более или менее познавательно. Это по Пи-би-эс?
— Ох, папа, — сердито вмешалась Джесси, — неужели ты и этого не знаешь?
— Как это не знаю?! Позвольте заметить, я прочел всего Вальтера Скотта.
— «Скотт и Зельда» — это сериал, — с глубоким отвращением пояснила Паула.
— О собаке с Марса и о девочке из Калифорнии, — добавила Джесси, — Очень любопытно. Кто откуда?
— Ну папа, даже мама и та это знает.
Шейла окинула Роберта полным любви взглядом. Ах мы, жалкие невежды, уже не малейшего понятия обо всем этом не имеем, подумала она и сказала:
— Роберт, иди посмотри вместе с ними. Я уберу со стола.
— Нет, — возразил Роберт. — Со стола уберу я, а ты иди смотреть похождения этого чудесного Пса Скотта.
— Папа, собаку зовут Зельда, — хмуро пояснила Паула и побежала в гостиную.
— Ты идешь, мама? — спросила Джесси.
— Я ни за что не пропущу ни единой серии, — заявила Шейла, глядя, как ее усталый муж собирает со стола груду тарелок. — Пока, Роберт.
Убедившись, что девочки крепко спят, Шейла свернулась клубочком на диване с «до смешного непристойным» голливудским романом. Знаменитый флейтист Жан-Пьер Рампаль исполнял Вивальди, а Роберт притворялся, будто читает «Нового республиканца». Напряженность становилась невыносимой.
— Хочешь чего-нибудь?
— Спасибо, нет, — отвечала Шейла, подняв глаза от книги.
— Ты не против, если я немного выпью?
— С каких это пор ты нуждаешься в разрешении?
О боже, подумал он. Как мне ей сказать?
— Слушай, можем мы минутку поговорить?
Он сел в нескольких метрах от нее, держа в руках стакан шотландского виски, полный почти до краев.
— Разумеется. Что-нибудь случилось?
— Да, пожалуй, да. — И опустил голову. Шейле вдруг стало страшно. Она отложила книгу и выпрямилась.
— Роберт, ты не заболел?
Лучше бы заболел, подумал он, но покачал головой.
— Детка, мне надо кое-что тебе сказать.
У Шейлы внезапно перехватило дыхание. Скольким ее подругам пришлось слышать, как их мужья начинали разговор с подобного введения? Нам надо поговорить. О нашей семейной жизни. И, увидев мрачное выражение на лице Роберта, она испугалась, вдруг он тоже скажет: «С некоторых пор у нас все пошло вкривь и вкось».
— Роберт, Меня пугает твой тон. Я что-нибудь не так сделала?
— Что ты сделала? О господи, ты не представляешь, как мне трудно это сказать.
— Прошу тебя, Роберт, не терзай меня.
Роберт глубоко вздохнул. Его пробирала дрожь.
— Шейла, помнишь тот год, когда ты была беременна Паулой?
— Конечно, помню.
— Мне пришлось тогда летать в Европу, в Монпелье, делать доклад.
— Ну и что?
Пауза.
— У меня был роман, — скороговоркой выпалил он, как будто быстро отдирал бинт от раны.