Читать «Модильяни» онлайн - страница 162
Кристиан Паризо
3
Maud Dale, Présentation de I’exposition de 1931, in Jeanne Modigliani, Modigliani, Éditions Graphis Arte, Livoume, 1990.
4
Фальгьерский тупик (фр.). В воспоминаниях Ахматовой перед указанием адреса в скобках приведена уточняющая дата «(в 1911 году)», однако К. Паризо дату в скобках при цитировании опускает. (Примеч. переводчиков.)
5
Негритянский период (фр.).
6
«Драгоценности должны быть дикарскими» (фр.).
7
Арестован был третий муж А. Ахматовой — Н. Пунин. (Примеч. переводчиков.)
8
Pygmalion Éditions, 2001.
9
Gabriel Fournier, Cors de chasse, Éditions Pierre Cailler, 1957.
10
По-французски выражение «Скрипка Энгра» (Энгр — прославленный французский художник XIX в., проводивший досуг за игрой на этом инструменте) означает то же, что и английское «хобби». (Примеч. переводчиков.)
11
Béatrice Hastings, in Beatrice Mousli, Max Jacob, Flammarion, 2005.
12
Рукопись этой новеллы, переведенной с английского на французский язык самой Беатрисой Хестингс, перепечатанная на машинке и местами правленная рукой Макса Жакоба, хранится в архивах Музея современного искусства Нью-Йорка. Намек на это сочинение находим в сохранившемся «Наброске Минни Пинникин» («Sketch of Minnie Pinnikin»), выполненном Модильяни.
13
Бесценный друг, музыка — это то (ит.). (Примеч. переводчиков.)
14
Род ксилофона, составленный из бутылок, по-разному наполненных: постукивая деревянными или металлическими палочками, из них можно извлекать всевозможные звуки. В XIX в. на механических бутылкофонах наигрывали мелодии традиционных застольных песен.
15
Journal inutile, Gallimard, 2001.
16
Éditions Denoël, 1948.
17
Возрождение жизни. Так начинается новая жизнь (лат.). (Примеч. переводчиков.)