Читать «Чудесная реликвия» онлайн - страница 185

Тэсс Мэллори

Заметив колебания девушки, миссис Мерривезер в ужасе открыла рот.

– Уж не хотите ли вы сказать, что вас сюда привез капитан Монтгомери без сопровождения мистера Гамильтона? – спросила она.

Торри понимала, что если она подтвердит опасения хозяйки, то результатом скорее всего будет ее позорное изгнание с этого общественного мероприятия. Она любезно улыбнулась и открыла рот, чтобы сообщить церемонной хозяйке, что на самом деле приехала вдвоем с капитаном.

– Моя дорогая миссис Мерривезер, – поторопился вмешаться в разговор капитан Монтгомери. – Неужели я способен на столь неприличный поступок? Конечно, доктор Гамильтон приехал с нами. Когда мы входили в дом, его кто-то задержал. Уверен, он скоро появится.

Удовлетворенная объяснением, вдова кивнула и перенесла свое внимание на следующего гостя, который ждал своей очереди, чтобы приветствовать хозяйку. Монтгомери повел Торри через всю комнату к банкетному столу, заставленному кушаньями и всевозможными напитками. Он сунул Торри стакан вина, но девушка отказалась.

– Я не хочу пить, – процедила она сквозь стиснутые зубы.

– Не хотите? – Лукас забрал у нее стакан и поставил на стол. – Хорошо. Если не хотите пить, тогда давайте танцевать. – Он подарил ей обворожительную улыбку. – По-моему, ганцы самый лучший способ привлечь внимание вашего дорогого дедушки!

Не дожидаясь ответа, Монтгомери обнял Торри за талию и повел на танцевальную площадку. Капитан принялся кружить ее в вальсе по огромной комнате. Торри лихорадочно искала в толпе гостей доктора Рандольфа Гамильтона или Джейка Камерона. Она страстно молилась, чтобы ни тот, ни другой не приехали на бал. В глубине души Торри надеялась, что, если его план захвата Джейка Камерона не удастся, Монтгомери отправит ее в двадцатый век, а сам вернется в свое время. Хотя, зная этого человека, такое развитие событий казалось маловероятным.

После третьего тура вальса Торри пожаловалась на усталость, и Монтгомери проводил ее сквозь толпу гостей на веранду, протянувшуюся позади дома.

Там прогуливалась только одна пара. Они разглядывали звезды, уже появившиеся на быстро темнеющем небе. Низкая каменная стена окружала внутренний двор, выложенный огромными плоскими камнями. Особняк был построен на холме, возвышающемся над рекой, которая блестела в лунном свете.

– Смотрите, – сказал Монтгомери, прислонившись к ограде и скрестив руки на груди. – Не правда ли, очаровательный вид?

– Вижу, – ответила Торри, – это действительно прекрасно, но сейчас меня волнует другое. Я вам уже сказала, что, если вы мне поможете вернуться домой, я отдам вам свой кулон. Пойдемте отсюда.

– Уйти отсюда, с такого прелестного бала? – в притворном изумлении воскликнул Лукас Монтгомери. – Но мне в голову не могло прийти такое, моя дорогая. Я знаю, что вы очень хотите остаться со мной наедине, но вам придется немного попридержать ваши ненасытные сексуальные аппетиты.

Торри собралась с духом. Если раньше она не очень-то и старалась очаровать галантного капитана, то сейчас обстоятельства коренным образом изменились. На другой чаше весов лежала жизнь Джейка. Самое малое, что она могла попытаться сделать для любимого мужчины, – это отвлечь внимание Монтгомери на тот случай, если Джейк вдруг появится. Торри решительно подошла к Лукасу Монтгомери и обняла его за шею. Брови капитана удивленно поползли вверх.