Читать «Запретные уроки» онлайн - страница 137

Кэтрин Кэски

24

Современный американский киноактер.

25

Курортный город в Англии, с древних времен известный своими целебными минеральными водами.

26

В данном случае — «учительница».

27

1 шиллинг = 12 пенсов.

28

Берген, Эдгар Джон (1903–1978) — популярный американский киноактер и радиоведущий.

29

Гретна-Грин — деревушка в Шотландии, на самой границе с Англией. Там можно было обвенчаться без родительского благословения и без предъявления документов. Вальс (крестьянская пляска, популярная в Южной Германии во второй половине XVIII в.) в описываемое время только начал входить в моду.

30

Ченнинг, Уильям Эллери (1780–1842) — известный американский богослов и писатель.

31

В те времена, когда общение мужчин и женщин в свете было строго регламентировано, в большой моде были переговоры посредством доступных средств: вееров, цветов в прическе дам или в петлице у мужчин и т. п.

32

По поводу погоды см. примеч. автора в конце книги.

33

День св. архангела Михаила отмечается англиканской и католической церквами 29 сентября (православными — 21 ноября). По давней традиции в английских школах 2-недельные каникулы бывают на Рождество и Пасху, а на Михайлов день — от 3 до 5 дней. Летние длятся с середины июля до начала сентября.

34

«Бель ассамбле» («Собрание красавиц», фр.) — английский журнал мод, издававшийся с 1806 г. Выходил также под английским названием: «Издаваемый Джоном Беллом журнал придворных манер и мод, предназначенный в первую очередь для благородных дам».

35

Одна из самых известных книг Анны Радклиф (1764–1823), английской писательницы, прославившейся так называемыми готическими романами, имевшими в ту пору огромный успех.

36

Челтнем — небольшой курортный город на юго-востоке Англии, недалеко от Бата.

37

Речь идет о движении луддитов — стихийных выступлениях рабочих ткацких фабрик и ремесленников в 1811–1816 гг. Появление ткацкого станка лишало работы одних и разоряло других, что привело к многочисленным случаям уничтожения первых таких станков.

38

Клей-старший, Генри (1777–1852) — видный американский политический деятель, известный оратор.

39

В то время почтовые конверты еще не были изобретены. Письмо писали на одной стороне листа, потом сворачивали его чистой стороной вверх и запечатывали сургучом.

40

Река на юго-западе Англии; начинается недалеко от г. Глостера, протекает через Бат и Бристоль и впадает в эстуарий р. Северн. Общая длина — 121 км. Это же название носят еще несколько рек в Англии.

41

Чуть больше полутора километров.

42

Клейзер, Гренвилл (1868–1935) — американский писатель, уроженец Канады.

43

Да (фр.).

44

Хоуп, Лесли Таунс (1903–2003; сценическое имя — Боб Хоуп) американский комедийный актер.

45

Один из старейших и наиболее престижных лондонских музыкальных театров. Чаще упоминается как театр «Друри-Лейн» (по названию улицы) или как театр «Ройял» («Королевский»).

46

Старейший в Лондоне клуб консерваторов. Существует с 1693 года.