Читать «Дом, где поселилась любовь» онлайн - страница 3
Кэролайн Андерсон
Она выпрямилась, потирая затекшую поясницу.
Рев мотора прекратился. Теперь в любую минуту следует ожидать, что какой-нибудь городской франт найдет ее в коровнике и с виноватым видом попросит помощи…
Внезапно помещение погрузилось в полный мрак.
— Черт возьми! Только этого не хватало!
Джемайма подождала несколько секунд, пока глаза привыкли к темноте, перешла к Блубелл, сняла с нее ставшие ненужными присоски доильного аппарата и убрала их подальше. Включат ли свет в скором времени? Может, да. А может, и нет.
Проклятье. Отключение электричества совсем некстати, особенно во время дойки. Она уже предупреждала электрическую компанию о перебоях со светом, но те так и не удосужились заменить проводку.
Конечно, все дело в дереве — мертвом дубе, огромном, развесистом, буквально опутанном проводами. Каждый раз, когда поднимается ветер, происходит сбой. Естественно, никто не будет менять проводку, пока дерево не срубят. Ответственность несет владелец дерева, сказали в компании, а владельцем является она, Джемайма.
Помнится, она попросила тогда одну фирму приехать и оценить стоимость такой работы. Уехали они ни с чем. У нее просто не было столько денег: они запросили несколько сотен фунтов, и это на подобные пустяки!
Теперь проблема вовсе не казалась пустяковой. Шутка ли — подоить вручную тридцать коров!
Послышался шум, что-то с грохотом упало, после чего последовала длинная тирада, изобилующая словами, от которых она должна бы покраснеть. Должна бы, но не покраснела. Она и сама только что выругалась от души.
Ясное дело, водитель застрявшей машины бродит по двору, а собаки его облаивают. Она вынула из-под Дейзи ведро, поставила его у стены и чуть-чуть приоткрыла дверь коровника. Ветер взвыл и осыпал ее мелкими льдинками. Натянув шерстяную шапку поглубже на уши, она вышла во двор — и наткнулась на твердую и, без сомнения, мужскую грудь.
— Ой!
— Извините!
Незнакомец попятился, потирая грудь в том месте, где Джемайма ударила его головой, и что-то пробормотал себе под нос. Ей пришлось поднять голову, чтобы увидеть его лицо, и снег снова осыпал ее обветренные щеки, а глаза заслезились.
— Вам нужна помощь? — громко спросила она, стараясь перекричать ветер.
Мужчина всматривался в нее, его лицо находилось в нескольких дюймах, но его почти не было видно в последнем отблеске дневного света.
— Мне нужно поговорить с фермером. Это ваш отец?
Деловой, властный, привык командовать, привык, что его команды беспрекословно выполняются. Джемайма усмехнулась про себя: обожаю такой тип!
— Фермер — это я, — сообщила она.
— Не говорите глупостей, вам не больше шестнадцати.
Чувствовать себя польщенной или оскорбленной? Ладно, он не виноват: во-первых, здесь темно, а во-вторых, ростом она действительно не вышла.
— Чуть постарше, — сухо уточнила она. — Застряли?
— Да, — бросил он отрывисто и резко.
Джемайма фыркнула. Он явно не привык быть в роли просителя. У таких всегда все под контролем.