Читать «Елизавета Тюдор» онлайн - страница 232

Ольга Дмитриева

1586 — У. Рэли становится капитаном королевской гвардии.

Июль — заговор Бабингтона с целью освободить Марию Стюарт из заключения.

Октябрь — суд пэров Англии над Марией Стюарт.

1587, 1 февраля — Елизавета I подписывает смертный приговор Марии Стюарт.

8 февраля — казнь Марии Стюарт.

Апрель — нападение английского флота под командованием Дрейка на Кадис.

Октябрь — Лейстер складывает с себя полномочия командующего в Нидерландах.

1588, июль — разгром Непобедимой армады.

Сентябрь — смерть графа Лейстера.

1589 — рейд Ф. Дрейка и Дж. Норриса в Португалию.

1590, апрель — смерть Ф. Уолсингема.

1591, ноябрь — смерть К. Хэттона.

1595 — путешествие У. Рэли в Гвиану. Смерть Хоукинса во время экспедиции в район Панамского перешейка.

1596, январь — смерть Ф. Дрейка. Роберт Сесил назначен государственным секретарем.

1598, август — смерть Уильяма Берли.

1599 — неудачная кампания графа Эссекса в Ирландии и его арест после несанкционированного возвращения оттуда. Елизавета I дарует хартию Ост-Индской компании.

1600 — судебный процесс в отношении графа Эссекса.

1601 — восстание Эссекса и его казнь (25 февраля).

1603,24 марта — смерть Елизаветы I. Восшествие на престол Якова I Стюарта.

Примечания

1

Перевод В. Рогова

2

Аннаты — сумма в размере годового дохода от церковного держания, которую его обладатель выплачивал папе римскому при вступлении в должность.

3

Конюший — министр двора, ведавший королевскими конюшнями и выездами; в период войны командовал кавалерией.

4

Перевод О. Руденко.

5

Консорт — некоронованный супруг или супруга правящего монарха.

6

Ланкастеры и Йорки — две соперничавшие за английский престол династии, на смену которым пришли Тюдоры, находившиеся в родстве с обоими враждовавшими кланами.

7

Дискос — блюдо, на котором освящается просфора во время таинства причастия.

8

Двенадцатая ночь завершала две недели рождественских праздников.

9

Перевод В. Рогова

10

Перевод В. Рогова.

11

Перевод А. Сергеева.

12

Перевод В. Рогова.

13

Перевод А. Сергеева.

14

Перевод А. Сергеева.

15

Перевод О. Румер.

16

Перевод О. Ерастова.

17

Ивашка — Иван Зиновьев, подьячий, посланный в Лондон вместе с Григорием Микулиным.

18

Джером Боус (Баус) — английский дипломат, побывавший с посольством в Москве в 1583–1584 гг.

19

Имеются в виду английские купцы, члены так называемой Московской компании, учрежденной в 1554 г.

20

Кочи — кареты (от англ. coach).

21

Иван Ульянов — известный английский купец и дипломат Джон Меррик, который много лет прожил в России, прекрасно владел русским языком и пользовался большим уважением у русских, о чем, в частности, свидетельствует то, что его величали по имени-отчеству, Иваном Уильямовичем («Ульяновым»). Отец Дж. Меррика, Уильям Меррик, стоял у истоков Московской торговой компании. Джон Меррик выполнял функции пристава при Г. Микулине во время его пребывания в Лондоне. В 1602 г. он, в свою очередь, был направлен послом в Россию.