Читать «Любимец фортуны» онлайн

Дайан Левинг

Дайан Левинг

Любимец фортуны

1

— Как он мог оставить меня в такую минуту! — кричала Маргарет Крауфорд в непритворной истерике. — Бросить меня! Меня! Да что же это такое?!

Бетти сидела на краешке софы и утирала платочком слезы. Впрочем, они уже почти высохли. Бетти была так удивлена, что перестала плакать.

— И это накануне такого праздника! Я потратила кучу денег, чтобы превзойти на этой свадьбе всех, в том числе и дуру-невесту, а он!.. — Маргарет со злостью пнула тумбочку и снова заголосила, теперь уже от боли. — Идиотская мебель! Никогда она мне не нравилась! Но Чарльз не соглашался ее поменять. Посмотри, Бетти: ну не уродство ли?

— Нормальная мебель, — произнесла Бетти. — Старинная…

— Вот именно! Старье! Весь дом — старье! Ну теперь-то уж никто меня не остановит! Я здесь все поменяю!

— По-моему, ты сейчас немного не о том думаешь, — осторожно сказала Бетти, следя взглядом за разъяренной Маргарет, которая бегала по гостиной.

— А о чем я должна думать?

— У тебя умер муж! — воскликнула Бетти, которая уже не могла сдержать возмущения.

— Да! Умер! — злобно провозгласила Маргарет, и тут же глаза ее наполнились слезами. — Умер! Как он мог умереть в такую неподходящую минуту!

Бетти почувствовала непреодолимое желание рассмеяться. Она прекрасно понимала, что смех сейчас совершенно неуместен, но, видно, сдали нервы. Бетти захихикала, как ни пыталась сдержаться.

Маргарет остановилась и изумленно посмотрела на подругу.

— Что здесь смешного?

— О-о-ой!.. — задыхаясь, простонала Бетти. — Какое кощунство!..

— Я о том же, — сухо ответила Маргарет. — У меня горе. Я осталась вдовой, а ты смеешься.

— Какое кощунство, — повторила Бетти, — думать о предстоящем празднике, когда ты должна быть безутешной вдовой.

— Я безутешна! — заявила Маргарет. — Я просто не знаю, что мне теперь делать. Ненавижу похороны! У меня такое ощущение, что я должна похоронить себя, а не мужа.

Бетти наконец успокоилась и судорожно вдохнула воздух.

— Маргарет, — наставительно произнесла она, — ты — черствая женщина. — Бетти снова захихикала, но остановилась, поймав злобный взгляд подруги. — У тебя муж погиб…

— Хватит мне об этом напоминать! — взвизгнула Маргарет. — Ты прекрасно знаешь, что это был брак по расчету, следовательно, ты не можешь рассчитывать на то, чтобы я от горя билась головой об стену. По крайней мере, при тебе я не стану этого делать!

— Но он ведь любил тебя!

Маргарет подошла к столику, взяла маленькое зеркальце и внимательно рассмотрела свое отражение. Она легонько похлопала себя сначала по одной щеке, потом по другой.

— У меня сошел весь румянец. Бетти, мне, разумеется, безумно жаль Чарльза. Он прекрасный человек… То есть он был прекрасным человеком, — поправила себя Маргарет. — Но любил он меня не больше, чем я его. Единственная и вечная страсть Чарльза — это наука.

— Как будто тебе хуже от этого жилось! — воскликнула Бетти.

— Не хуже, — согласилась Маргарет, положив зеркальце на место. — Но я не затворница, мне нужно общество.

— Желательно высшее, — подсказала Бетти, хитро улыбаясь.