Читать «Любимец фортуны» онлайн
Дайан Левинг
Дайан Левинг
Любимец фортуны
1
— Как он мог оставить меня в такую минуту! — кричала Маргарет Крауфорд в непритворной истерике. — Бросить меня! Меня! Да что же это такое?!
Бетти сидела на краешке софы и утирала платочком слезы. Впрочем, они уже почти высохли. Бетти была так удивлена, что перестала плакать.
— И это накануне такого праздника! Я потратила кучу денег, чтобы превзойти на этой свадьбе всех, в том числе и дуру-невесту, а он!.. — Маргарет со злостью пнула тумбочку и снова заголосила, теперь уже от боли. — Идиотская мебель! Никогда она мне не нравилась! Но Чарльз не соглашался ее поменять. Посмотри, Бетти: ну не уродство ли?
— Нормальная мебель, — произнесла Бетти. — Старинная…
— Вот именно! Старье! Весь дом — старье! Ну теперь-то уж никто меня не остановит! Я здесь все поменяю!
— По-моему, ты сейчас немного не о том думаешь, — осторожно сказала Бетти, следя взглядом за разъяренной Маргарет, которая бегала по гостиной.
— А о чем я должна думать?
— У тебя умер муж! — воскликнула Бетти, которая уже не могла сдержать возмущения.
— Да! Умер! — злобно провозгласила Маргарет, и тут же глаза ее наполнились слезами. — Умер! Как он мог умереть в такую неподходящую минуту!
Бетти почувствовала непреодолимое желание рассмеяться. Она прекрасно понимала, что смех сейчас совершенно неуместен, но, видно, сдали нервы. Бетти захихикала, как ни пыталась сдержаться.
Маргарет остановилась и изумленно посмотрела на подругу.
— Что здесь смешного?
— О-о-ой!.. — задыхаясь, простонала Бетти. — Какое кощунство!..
— Я о том же, — сухо ответила Маргарет. — У меня горе. Я осталась вдовой, а ты смеешься.
— Какое кощунство, — повторила Бетти, — думать о предстоящем празднике, когда ты должна быть безутешной вдовой.
— Я безутешна! — заявила Маргарет. — Я просто не знаю, что мне теперь делать. Ненавижу похороны! У меня такое ощущение, что я должна похоронить себя, а не мужа.
Бетти наконец успокоилась и судорожно вдохнула воздух.
— Маргарет, — наставительно произнесла она, — ты — черствая женщина. — Бетти снова захихикала, но остановилась, поймав злобный взгляд подруги. — У тебя муж погиб…
— Хватит мне об этом напоминать! — взвизгнула Маргарет. — Ты прекрасно знаешь, что это был брак по расчету, следовательно, ты не можешь рассчитывать на то, чтобы я от горя билась головой об стену. По крайней мере, при тебе я не стану этого делать!
— Но он ведь любил тебя!
Маргарет подошла к столику, взяла маленькое зеркальце и внимательно рассмотрела свое отражение. Она легонько похлопала себя сначала по одной щеке, потом по другой.
— У меня сошел весь румянец. Бетти, мне, разумеется, безумно жаль Чарльза. Он прекрасный человек… То есть он был прекрасным человеком, — поправила себя Маргарет. — Но любил он меня не больше, чем я его. Единственная и вечная страсть Чарльза — это наука.
— Как будто тебе хуже от этого жилось! — воскликнула Бетти.
— Не хуже, — согласилась Маргарет, положив зеркальце на место. — Но я не затворница, мне нужно общество.
— Желательно высшее, — подсказала Бетти, хитро улыбаясь.