Читать «Только в моих мечтах» онлайн

Дана Мари Белл

Дана Мари Белл. Только в моих мечтах

Название: Only In My Dreams / Только в моих мечтах

Автор: Dana Marie Bell / Дана Мари Белл

Описание: Оборотни

Количество глав: 8 глав + эпилог

Год издания: 2009

Серия: Halle Pumas / Долина пум - 5 книга

Перевод: Albina_2809, So-chan

Коррекция:

Вычитка: manhattan

Аннотация

У оборотня Габриэля Андерсона особое предназначение. Вскоре он станет Охотником, одним из тех немногих, специально обученных воинов, имеющих право выслеживать одичавших оборотней, опасных не только для мира людей, но и для самих оборотней. Одна загвоздка: он не имеет права прикасаться к своей суженой, прежде чем закончится его обучение. Без проблем… К тому же, скорее всего, она еще не готова, просто не сможет удовлетворить все его сексуальные потребности, а у него ведь такие планы на нее. Сару очень пугает появившаяся между ними пропасть.

А тут еще его дружба с другой женщиной, грозит разрушить то немногое, что они смогли построить между собой. Может быть, если Сара начнет флиртовать с другим мужчиной это заставит Габриэля встряхнуться и обратить на нее свое внимание – и, в конечном счете, позволит завоевать его сердце. И это сработало. Даже слишком хорошо.

Инстинкт собственника проснулся в крови Габриэля благодаря всего лишь одному прикосновению другого мужчины к соблазнительному телу Сары. Все его чувства ревут об этом. В конце концов, не теряя времени, он решается воплотить в жизнь все свои эротические мечты, властвовать над ней – не важно, готова Сара для этого или нет. Однако, если она не готова, единственное место, где он сможет обладать ею – только в его мечтах...

Глава 1

Ноябрь

– Кто ты такой, мать твою? – Габриэль Андерсон, шериф Долины Пенсильвания и Второй Маршал Прайда Пум Долины, был измучен и слаб как котенок.

Он уставился на незнакомца, сидевшего в его гостиной, пытаясь напомнить себе, что тюрьма не лучшее место для взвинченного полицейского. Ноги незваного гостя лежали на кофейном столике Габриэля, ковбойские сапоги покачивались в такт звукам, доносившимся из видео игры, в которую он играл (на приставке Габриэля!). Служебный револьвер был наготове, снят с предохранителя и направлен на незваного гостя. Этот самый незваный гость, в довершение всего, пах как оборотень.

– Потому что я предпочитаю знать, кого, черт возьми, я арестую за взлом и проникновение в жилище. Как ты вошел я тебя спрашиваю? – лицо мужчины чуть просветлело, и от этого руки Габриэля сжались в бешенстве. – Эй! Понял, ты, сукин сын?

Мужчина отложил игру и придвинулся к кофейному столику.

– Я Джеймс Барнуэлл. А ты Шериф Габриэль Андерсон, Второй Маршал Прайда Пум Долины.

Револьвер немного опустился.

– Верно. Значит, ты в курсе кто засадит твою задницу в тюрьму.

Мужчина встал. Его золотая голова без труда возвышалась на добрых шесть дюймов1 над Габриэлем, и это при том, что Габриэль, с его шестью футами двумя дюймами2, вовсе не считал себя коротышкой.