Читать «Шерлок Холмс и уэльские тайны» онлайн - страница 17
Ллойд Биггл-младший
Холмс встал из-за стола и принялся набивать трубку. Раскурив её, он спросил:
— Вы сказали Рэдберту, чтобы он возобновил слежку за Эвансом сегодня утром?
— Да, сэр. Он будет также следить за юношей-блондином. Если увидит его, то последует за ним и пошлёт ко мне Джорджа. Дик и ещё один мальчишка будут приглядывать за Эвансом.
— Рэдберту не нужно следить за юношей, — веско сказал Холмс. — Он и рыжий мужчина подстраховывали операцию «Трость — зонтик». Эванс пришёл в пивную, чтобы получить свою трость обратно. Он выполняет роль почтальона: доставив какие-то бумаги в Лондон, он повезёт в Уэльс ответ.
Выпустив в потолок клуб дыма, Холмс спросил:
— Вы, кажется, не согласны со мной?
— Не согласен, сэр, — подтвердил я.
— Но почему?
— Потому что это слишком медленный и неэффективный способ связи.
— Верно, — кивнул Холмс. — Но не забывайте, что на то есть свои причины.
— Какие? — поинтересовался я.
— Века репрессий со стороны англичан научили валлийцев не доверять ничему, что исходит от них, в том числе и почте. — Он глубоко задумался, попыхивая трубкой. — Сандерс и Хьюс завтра же уедут из Лондона. Я настоял на этом. Их визит ко мне следует сохранить в тайне. Эван Эванс должен сообщить своему хозяину, что Шерлока Холмса нет в Лондоне. Сандерсу надо нанести несколько деловых визитов. Он и Хьюс говорили, что им потребуется ещё день на покупку игрушек внукам, но я убедил их сделать это в лавках недалеко от отеля. Вопрос о вашей поездке в Уэльс решён положительно. По всей вероятности, вы остановитесь у одного молодого поэта. Обо всех деталях договоритесь сегодня в десять часов вечера, когда навестите их в отеле. Приехав в Уэльс, вы должны забыть о своём знакомстве, если только чрезвычайные обстоятельства не вынудят вас обратиться к ним за советом или помощью.
В комнату вошли миссис Хадсон и служанка.
— Я прошу вас, миссис Хадсон, — сказал Холмс, — сообщать всем, кто будет меня спрашивать, что я всё ещё в Шотландии.
— Да, сэр, — кивнула она.
— Пусть служанки также говорят каждому, кто их спросит, что я ещё не вернулся.
— Хорошо, сэр.
— Если опять появится незнакомец, который говорит с иностранным акцентом, скажите ему, что я расследую очень сложное дело в Шотландии и, вероятно, задержусь там дольше, чем рассчитывал.
— Я ему так и скажу, — пообещала миссис Хадсон.
Когда женщины вышли, Холмс сказал:
— Расследование этих двух убийств — дело почти безнадёжное, Портер. Во-первых, никто не позволит нам произвести эксгумацию трупа Элинор Тромблей. Во-вторых, прошёл почти месяц после убийства Глина Хьюса, и наверняка все следы преступления давно стёрты. Я также сомневаюсь, что есть свидетели убийства фермера.
— Но это первое дело, которое после долгого перерыва нам предложили расследовать, — улыбнулся я. — Вы ведь сами сказали перед отъездом в Шотландию: что угодно, только бы не сидеть сложа руки.