Читать «А ларчик просто открывался» онлайн - страница 9

Фиона Келли

— Он говорил, как мы должны заработать право на свой собственный театр.

— Только говорил? — переспросила Миранда. — Разве завещание — не письменный документ?

Холли призадумалась.

— Я спрошу у папы.

Рэй недоуменно посмотрел на нее, и она немного смутилась:

— Мой папа юрист по профессии, а столярничает он для души, в свободное время.

— А-а-а, — сказала Пен, — так, может быть, он чем-нибудь нам поможет?

— Найти завещание юрист помочь не может, — мрачно изрекла Тина. — Он может помочь истолковать его, но сам документ должен быть.

— Кстати говоря, — вмешался Стив, — если мистер Бэнбери и написал завещание, то я уверен, без юриста его нельзя будет истолковать.

— Да, папа говорил, что он был… эксцентричным.

Стиву захотелось его защитить.

— Но это были не стариковские чудачества. Если вспомнить хотя бы то, что он дал нам право пользоваться театром без арендной платы при условии, что качество исполнения будет как в академическом театре. Я не встречал более умного руководителя.

— Он умел вести и финансовые дела, — добавил Рэй. — И учил нас понимать, что такое бизнес.

— Очень многому мы от него научились, — сказал Стив, — и это не пустые слова, что нам будет его не хватать.

— Но он обожал розыгрыши, — вспомнил Рэй. — Он однажды подложил Тине в коробку с гримом настоящее чучело мыши.

— Я подпрыгнула чуть не до потолка, — подтвердила Тина. — Никогда нельзя было угадать, что он еще задумал.

— По рассказам он мне очень нравится, — призналась Холли.

— Да уж, не в пример своему племянничку, — вставила слово Миранда. — Она посмотрела в зрительный зал. — Просто несправедливо, что вся эта красота достанется такому чудовищу.

— Он собирается продать его агенту по недвижимости, какому-то Симпсону, — сказал Стив. — Они задумали разобрать театр и построить здесь супермаркет.

Пен вздохнула:

— Мистер Бэнбери отвергал все предложения этого агента, а Джайлз все время нажимал на дядю, чтобы тот уступил.

— Зачем? — удивилась Миранда.

— Кто знает? — ответила Пен. — Джайлз работает в местном агентстве по недвижимости — его офис на улице Диплок, — и, вероятно, у него какие-то дела с этим Симпсоном.

— Но ведь это немыслимо! — ужаснулась Холли.

Стив был с ней согласен.

— А мы ничего не можем поделать. Театр уже принадлежит Джайлзу.

— Если вы не найдете завещание, — сказала Миранда.

— Если оно вообще существует, — горько вздохнул Стив.

— Но подождите, — продолжала докапываться Холли, — если завещание было, поверенный мистера Бэнбери должен был знать о нем. Мне кажется, это обязанность адвоката.

— Да, но в этом-то как раз вся загвоздка.

Холли, Пит и Миранда уставились на Стива.

— Мы говорили с его адвокатом, — объяснил Рэй. — Он подтвердил, что завещание было написано, но мистер Бэнбери взял его, чтобы внести изменения.

— Когда это было? — спросила Миранда.

— Около года назад, — ответила Тина. — Примерно тогда же он объявил, что хочет оставить нам театр.

— Но, может быть, он так ничего и не изменил в нем? — предположила Миранда.

— Я уверена, что изменил. Никогда он не бросал слова на ветер.

— А что конкретно он обещал? — допытывалась Холли.