Читать «Ярмарка отпетых мошенников» онлайн - страница 34
Фиона Келли
— Он, я думаю, вообще не получился. Я уже очень боялась, что упаду, и руки загнулись куда-то в сторону. На нем не может быть ни одного из них.
— Ты права, Холли, — медленно проговорила Миранда. — Ни одного из тех на ней нет. Но посмотрите, кто на ней есть!
Она протянула снимок Питу. На нем была часть задней стороны здания. Окно в облупившейся каменной стене, открытая дверь и стоящий рядом с дверью невысокий коренастый мужчина, стриженный ежиком.
— Тот, с пачкой денег, которому ты предлагала билеты! — выкрикнула Холли. — Он сидел за рулем фургона. Скорее всего он и отсчитывал секунды. Голос доносился будто из здания.
— А что он здесь делает? — Пит неотрывно смотрел на фотографию.
— Что-то у него в руке, видишь? — сказала Холли.
Все втроем стали всматриваться в снимок. Казалось, что человек смотрит на то, что у него на ладони, далеко отставив большой палец.
— Я поняла, — обрадовалась Миранда. — Он держит секундомер и засекает время.
Пит обернулся к ней:
— Но они ничего не делают.
— Ты не прав, Пит, — возразила Холли. — Я щелкала с перерывами. Они могли делать что-то до того.
— Что именно?
— Если бы я знала, Пит! — Холли поднялась с шезлонга. — Но есть способ узнать. Мы должны вернуться туда и проследить.
Миранда взвыла.
— Сегодня ожидается тропическая жара!
— Неважно, — улыбнулся Пит и потащил ее за руку из шезлонга. — Что замечательно в работе сыщика? И работу делаешь, и загораешь.
Глава VIII
А оказывается…
При ослепительном свете дневного солнца здания промышленного района выглядели еще более унылыми. Когда ребята остановились перед тем проездом, по которому подъехали к типографии в первый раз, Холли, заслонив глаза от солнца, стала всматриваться в уже знакомую им картину.
— Не представляю, — сказала она, — как мы увидим, что происходит там с обратной стороны.
— Подъедем прямо туда и попросим у них напиться, — предложила Миранда и сразу представила, как это нужно сделать, вывалив язык на сторону и тяжело дыша открытым ртом.
Но Пит не был расположен шутить.
— По-моему, нам не понадобятся никакие уловки.
— Ты так думаешь? — усомнилась Холли.
— Проезд, который ведет к задней части здания, — единственный путь к огороженной территории. Там наверняка должно быть зеркало.
— Зеркало? Зачем?
— Обычная дорожная безопасность. Водитель должен видеть, что его ожидает за зданием. Нет ли там ямы или, наоборот, не завалено ли все так, что не проедешь.
У Холли поднялось настроение.
— И нам не придется обходить и заглядывать за каменную стену! Мы сможем все увидеть в то зеркало!
— Да, — ответил Пит, но не так восторженно. — Плохо то, что нам самим придется торчать у этого проезда.
— На виду у всех… — на секунду огорчилась Миранда, но потом хитро улыбнулась. — Ну и ладно!
Холли умоляюще посмотрела на подругу:
— Миранда, только на этот раз без переодеваний.
— У меня и в мыслях этого не было. Догоняйте меня! — И Миранда покатила вдоль дороги. — Ты говорил про него? — показала она на зеркало и быстро спрыгнула с велосипеда.