Читать «Новая система, Det ny System» онлайн - страница 37

Бьернстьерне Мартиниус Бьернсон

Равн. У нас перерыв на час. Дай мне водички.

Ханс. Пожалуйста. Больше ничего?

Равн. Нет, спасибо.

Ханс. Ты выступал?

Равн. Председатель железнодорожного комитета выступал.

Ханс. Он и должен был выступать.

Равн. Ты меня не так понимаешь. Он уже почти за тебя. Он изменил свою точку зрения.

Ханс. Изменил? Председатель комитета?

Равн. Ну, наполовину изменил. Большего мы не до­бились. Но и это большое дело.

Ханс. Еще бы! Что же заставило его? Газеты?! Ты думаешь, что тут могли сыграть роль газеты? Простая же ты душа! Нет, у нас подобные вещи решают случайные личные впечатления и связи. Перемена его взглядов идет от того обеда у генерал-директора.

Ханс. С тех пор? Почему же?

Равн. Тогда он увидел вас с отцом и почувствовал к вам доверие. А раньше он его не имел.

Xанс. Вот видишь!

Равн. Дорогой мой, подожди ликовать.

Xанс. Но теперь ведь и ты выступишь?

Равн. В основном председатель сказал все то, что мог бы сказать и я.

Ханс. Но все же?

Равн. Откровенно говоря, Ханс, мне бы не хотелось публично выступать против своего зятя

Xанс. Что-о?

Равн. Никого нельзя принуждать к тому, что не соответствует его природе. А пойти на скандал — это не по мне. Какая у вас тут вода хорошая.

Ханс. Но тебе же надо голосовать?

Равн. Я решил не участвовать в голосовании и зашел сказать тебе об этом. Есть у тебя сигара? Спасибо. Ну, не стой же так и не пяль на меня глаза. В личном порядке я могу с ним не соглашаться, и я не соглашаюсь. А публично я молчу — причину я уже изложил. Это самый благородный или, вернее, единственно благородный выход.

Ханс. А интересы страны?

Равн. Страна, страна! Что же, и личные отношения тоже ей подчинить? Ведь и от глупостей часто зависит честь и благополучие многих семей. Это поважнее денег.

Ханс. Но за этими деньгами стоят...

Равн. Налогоплательщики — знаю. Это далекая связь, они и сами часто о ней не помнят. Да я ведь, конечно, не думаю, что эти глупые порядки надо оставить навсегда. Я думаю только, что не к чему входить в такой раж и тем самым приносить еще больше вреда. Все утрясется, дайте только срок. Я начинаю уставать от всего этого шума.

Ханс. А мне известно, что ты зять этих «глупых по­рядков» и...

Равн. Как, как ты меня назвал?

Ханс. ...и что именно ты был их крестным отцом.

Равн. Я?

Ханс. Ты первый расхваливал их за границей. Потому что, если бы они не явились оттуда, здесь бы они не привились. А привились они так, что ты и сам призадумался. Но ты молчал. Дорого стоило это молчание и тебе, и стране.

Равн. Как ты узнал об этом, черт возьми? Фу, какая крепкая сигара.

(Бросает сигару.)

Ханс. А теперь я жду от тебя ни больше, ни меньше, как того, чтобы ты выступил в риксдаге и признался в той роли, которую ты сыграл в этой злосчастной истории.

Равн. Да ты, по-моему...

Xанс. Сказал бы, что это позор, что ты не выступил раньше…

Равн. Но, Ханс!

Ханс. ...призвал бы остальных сделать то же самое, то есть признать, что они совершили ошибку и слишком долго молчали о ней.

Равн. Что ж, нам догола раздеться? Ах ты, сентиментальнейший король болтунов! Примите мои всеподданнейшие поздравления! И в этом состоит «новая система молодого поколения»? А?