Читать «Английская роза: мисс Темплар и Святой Грааль» онлайн - страница 44

Карен Харбо

— Что случилось, Джинн? Ты нездорова? Что ты принесла?

Кузина растерянно огляделась, заметила открытую дверь и решительно захлопнула ее. Потом повернулась к нам и осторожно положила сверток на стол.

— Вы должны помочь мне, — сказала она с нотой отчаяния в голосе. — Мне только что прислали это… Моих родственников, все еще страдающих от Наполеона, преследуют. — Она сглотнула, — Вы должны понимать, что это единственный путь. — Она разорвала бумагу и торопливо развернула сверток.

В вате лежала великолепный меч. Я подошла поближе посмотреть. Меч был старый, на клинке любопытные знаки — кресты, подумала я, или ряд геральдических лилий. От него начало исходить сияние, я подняла взгляд на Уилла, у которого глаза округлились, потом посмотрела на Джейн.

— Это меч из Фьербуа, — сказала она, — который носила Жанна д'Арк во время сражений. — Она понизила голос. — Его нужно надежно сохранить. Поскольку вы рыцарь и Хранительница Грааля, думаю… — Она уже все знала, так как приходилась нам родственницей с обеих сторон. Джинн умоляюще смотрела на нас. — Совет может помочь…

Мы с Уиллом посмотрели на слабо пульсирующий светом меч и переглянулись.

— Силы небесные, — в один голос сказали мы.

Потом Уилл улыбнулся мне, и я взяла меч в руки.

Примечания

1

Д. Х. Ливен, урожденная Бенкендорф, сестра шефа жандармов А. Х. Бенкендорфа, знаменитая светская львица; тайный агент русского правительства в Лондоне, вошла в историю как первая русская женщина-дипломат.

2

Библия, Книга Иова. 1, 21

3

Бычья голова (англ.).

4

В. Скотт. «Песнь последнего менестреля», песнь первая. Пер. с англ. Вс. Рождественского.

5

Любовь побеждает смерть (лат.).