Читать «Миг бесконечности. Том 1» онлайн - страница 228
Наталья Николаевна Батракова
Лампа под абажуром потеряла яркость и погасла. Словно почувствовав отсутствие конкуренции, маленькие огоньки пламени всколыхнулись, взметнулись выше, моментально наполнили окружающее пространство игрой теней и создали на потолке и стенах волшебный движущийся узор — ветки, листва, цветы. Этакое сказочное царство.
— Ничего подобного в жизни не видела! — подняв голову, восхищенно охнула Катя. — Фантастика!
— Я и сам не ожидал… — открывая бутылку с вином, удивленно оглянулся на тени Вадим. — Видел подобное в японских ресторанах, но как-то не зацепило. Послушай, ты на меня дурно влияешь.
— Почему же дурно? В любом человеке умение заметить и оценить красоту заложено природой. Все зависит от состояния души. Со мной такое тоже случалось: пробегала мимо, не уделяя внимания, а потом вдруг, совершенно неожиданно, таким счастьем прошибало… До слез! Последний раз в октябре случилось: у отца в Ждановичах прямо у забора два клена растут. Ну растут себе и растут. Правда, Арина Ивановна все ругается, что тень от них на пол-участка. Так вот, приехала я к отцу, вышла из машины и обомлела: стоят два факела — один красный, второй желтый. Яркие, торжественные. День пасмурный был, а от листвы словно свет струился. Остановилась и чуть не заплакала: «Господи, ну как же так? Ну почему я этого раньше не видела? Ведь два дня назад приезжала! Почему не заметила, что вот она, красота, совсем рядом, только руку протянуть», — Катя подняла на Вадима одухотворенный взгляд. — Или как в жизни бывает: все идет не так, все наперекосяк, валится из рук. И вдруг словно озарение: именно так и должно быть! Надо ценить то, что имеешь на данный момент. Могло быть хуже, всему свое время! И такое на душе умиротворение, такое спокойствие! Ты сам вчера об этом говорил, только другими словами… Давай выпьем за умение находить хоть капельку счастья в любой ситуации, — заключила она и подняла бокал с вином.
Стеклянный звук добавил романтической обстановке праздничности, на какие-то секунды завис над столом и незаметно растворился в пространстве. Опустив взгляд, Катя сделала пару глотков вина, поставила бокал на стол и взяла в руки приборы.
— Посмотри, такое впечатление, словно над столом порхают мотыльки, — показала она краешком ножа на скатерть. — Вот, вот еще и еще… Просто сказка какая-то… Ой, у меня стихотворение подходящее есть:
— Ты пишешь стихи? И поздравление сама писала? — удивился Вадим и неожиданно заговорил на английском: — Happiness is like a butterfly. The more you chase it, the more it will elude you. But if you turn your attention to other things, it comes and softly sits on your shoulder… Это с ирландского. Очень близко.
— Ничего себе! А ты, оказывается, романтик… — впечатленная стихотворением, смысл которого ей неведомо как удалось уловить, подняла восторженные глаза Катя. — Только прикидываешься черствым снобом. И английский шикарный!