Читать «Неодолимое желание» онлайн - страница 165

Сабрина Джеффрис

Вирджиния пристально посмотрела на мужа.

— Неужели деньги так важны для тебя?

— Нет, мне важна моя сестра. — Гейбриел заключил ее в свои объятия и понизил голос до хриплого шепота. — Все-таки в одном бабушка была права: никто бы из нас не искал любви, если бы она нас не подтолкнула. А теперь, когда я знаю, что такое любовь, я хочу, чтобы и Селия это узнала тоже.

От этих слов у Вирджинии воспарило сердце, но ей хотелось знать еще кое-что.

— Ты когда-нибудь скучаешь по участию в гонках, любимый?

— Честно? — с серьезным видом посмотрел на нее Гейбриел. — Нет. Гонки — для молодых и тех, кому нечего терять. — Он наклонился и поцеловал Вирджинию. — Теперь я слишком многим рискую ради такой глупости, как лошадиные гонки. Меня вполне удовлетворяет зрелище, когда моя породистая лошадь бежит по дорожке, и рядом со мной — ты.

— Для мужчины, который когда-то сказал, что не умеет говорить впечатляющие комплименты, ты явно знаешь, как сделать женщине приятное.

— Правда? — Гейбриел подарил ей свою дерзкую улыбку, которую она так обожала. — В тот самый вечер, когда мы встретились, Лайонс сказал мне, что я не умею обращаться с приличными женщинами.

— Конечно, не умеешь, — дразнила его Вирджиния. — Ас женщинами, которые бросают вызов участвовать в гонке и имеют тайное желание быть покоренными легкомысленным повесой? — Вирджиния обняла его за шею и приподнялась на цыпочки, чтобы дотянуться до его уха. — С этими женщинами, любовь моя, ты просто великолепен.

Потому что любой умной женщине известно, что иногда единственный путь к настоящему счастью — выйти замуж за сумасбродного лорда.

Примечания

1

Английская детская песенка.

2

Прозвище дедушки Вирджинии. Poppy (англ.) — мак.

3

17 августа 1808 года английская армия атаковала трехтысячный французский отряд под командованием Делаборда и выбила его с занятых позиций.

4

Люди, добывающие и продающие сведения о лошадях перед скачками.

5

Членами мужского английского клуба «Four-in-Hand» («Четыре в руке»), существование которого относится к XIX веку, был изобретен узел дом завязывания галстука «Four-in-Hand».

6

Единица длины в системе английских мер; используется для измерения расстояния на скачках; равна 220 ярдам, или 201,168 м.