Читать «Собрание сочинений в 15 томах. Том 6» онлайн - страница 254

Герберт Уэллс

Подробную информацию о новых претендентах на мировое господство получить, конечно, трудно. Не существует прямых свидетелей их деятельности (если не считать Холройда с его беглыми показаниями), ибо очевидцы не уцелели в столкновении с ними. В районе Верхней Амазонки ходят самые невероятные легенды о смелости и мощи этих муравьев. Легенды эти растут с каждым днем, по мере того как, неуклонно продвигаясь вперед, завоеватели вызывают страх и тревожат воображение человека. Необычайным маленьким существам приписывается умение не только пользоваться орудиями труда, применять огонь и металлы, создавая чудеса инженерной техники, которые потрясли наши северные умы (мы еще не привыкли к таким чудесам, как тоннель под Парахибой, вырытый в 1841 году saub'ами из Рио-де-Жанейро в том месте, где река столь же широка, как Темза у Лондонского моста); им приписывается также метод организованной и подробной регистрации и передачи сведений, аналогичный нашему книгопечатанию. До сих пор они упорно продвигались вперед, захватывая новые территории, вынуждая к бегству или неся гибель всем живущим здесь людям. Их численность быстро растет, и Холройд твердо уверен, что в конце концов они вытеснят человека из всей тропической зоны Южной Америки.

Скажите, почему они должны не двигаться дальше тропиков Южной Америки?

Правда, в настоящее время они находятся именно там. Если они будут продвигаться и впредь, то к 1911 году или около того они атакуют ветку железной дороги, проложенную вдоль Капуараны, и обратят на себя внимание европейских капиталистов.

К 1920 году они доберутся до среднего течения Амазонки. По моим расчетам, к 1950 или самое позднее к 1960 году они откроют Европу.

(перевод Б. Каминской)

Примечания

1

Карлейль, Томас (1795–1881) — английский писатель, историк и публицист.

2

Карлейль, Томас (1795–1881) — английский писатель, историк и публицист.

3

Конфуций (Кун-цзы; 551–479 до н. э.) — древнекитайский философ.

4

сжигает меня Гликеры ослепительная краса (лат.)

5

Берегись, не то станешь игрушкой. — Гораций, I, «14 ветров» (лат.)

6

Батлер, Джозеф (1692–1752) — английский философ и теолог.

7

Философский роман Т. Карлейля (1833–1834).

8

среди прочего (лат.)

9

Истина велика и восторжествует (лат.)

10

вдвоем (франц.)

11

Спенсер, Герберт (1820–1903) — английский ученый, философ, психолог и социолог, человек трезвого аналитического ума.

12

Арамейское слово, которое в библии расшифровывается так: «Да надзирает господь надо мною и над тобою, когда мы скроемся друг от друга».

13

Deo Volentum (лат.) — если бог захочет.