Читать «Опасности вопреки» онлайн - страница 61

Донна Стерлинг

— И ты ушла, не сказав ни слова?

— Вообще-то, я послала тебе письмо, — пробормотала она, понимая, что должна сказать ему хотя бы это, — но, вероятно, ты его не получил.

Его рот сжался в тонкую линию.

— Я получил письмо.

Пришла ее очередь уставиться на него.

— Я подумал, что это обман. Оно было таким расплывчатым и безличным, что я и мысли не допускал, что оно может быть от моей… любящей жены. — Несомненная горечь подчеркивала каждое тихое слово. — Письмо было напечатано и подписано одной буквой Д. Я показал его детективу, которого нанял, но он тоже счел его за какую-то мистификацию.

Боже мой, значит, Трев так верил в ее любовь, что отвергал даже возможность того, что она его бросила. О, Трев!

Стараясь выглядеть равнодушной, она пожала плечами.

— Я не входила в детали и не стала писать от руки, боялась, что письмо может попасть не в те руки.

Судя по его виду, эта информация не принесла ему никакого облегчения.

Она вдруг забеспокоилась, понимает ли он всю важность сделанного. Она полагала, что секретность жизненно важна для того, чтобы ни он, ни его семья не подверглись опасности.

— Ты ведь понимаешь, Трев, насколько важно держать все это в строжайшей тайне? Ни единая живая душа не должна знать, что мы с тобой связаны… Понимаешь? Скажи, Трев. Ты подвергнешь опасности нас обоих. Безжалостные преступники могут использовать тебя и твою семью, чтобы добраться до меня.

Он по-прежнему молчал. Ее охватило отчаяние.

— В действительности, Трев, между нами нет никакой связи, — подчеркнула она, борясь с новым наплывом слез. — Диана мертва. Она никогда не вернется. Фактически она никогда и не существовала.

— Ты права. — Его голос был низким, скрипучим и холодным. — Диана никогда не существовала, а тебя я совсем не знал.

У нее сдавило горло, защипало глаза. Она резко отвернулась от него и уставилась в темное окно. Она должна взять себя в руки. И думать о судьбе Трева и его семьи.

— Иди в постель… Джен, если ты предпочитаешь, чтобы тебя так называли. — Его тон был сухим, голос отчужденным. — Я даже не знаю твоего настоящего имени. Впрочем, полагаю, оно мне и не нужно.

Она закусила губу и промолчала. Лучше, чтобы он не знал.

— Сейчас исправлю электричество, чтобы ты не боялась.

— Вообще-то я хотела выпить чего-нибудь горячего, лучше молока — оно поможет мне расслабиться, — пробормотала она.

Он небрежно дернул плечом.

— Делай что хочешь.

Никогда еще она не слышала, чтобы его голос был настолько лишен каких бы то ни было чувств.

Он молча повернулся, чтобы выйти из спальни, в одном халате и босой.

Внезапное подозрение осенило ее.

— Ты отключил электричество нарочно? — спросила она.

Но Трев бросил на нее через плечо холодный взгляд и вышел.

Как только он скрылся из виду, она схватила с кресла его джинсы, вытащила ключи от машины и сунула их в карман своей рубашки.

Внезапно вспыхнул свет и заработал телевизор. Джен пошла в свою комнату, встретив по дороге Трева, но он прошел мимо, не сказав ни слова и даже не глянув на нее.

Его отчужденность больно задела ее, но она не стала зацикливаться на своих эмоциях. Торопливо натянув джинсы и свежую блузку, она побросала в сумку вещи, взяла ридикюль, выскочила из дома и побежала к машине. Когда залаял Цезарь, она быстро завела мотор и направила мощную машину по подъездной дорожке. В зеркало заднего вида она увидела, как Трев распахнул дверь и вышел на крыльцо.