Читать ««Если», 2002 № 11» онлайн - страница 214

Майкл Суэнвик

14

От 16 до 18 часов. (Здесь и далее прим. перев.)

15

Льюис Кэрролл «Алиса в Зазеркалье». Перевод С. Маршака.

16

А чем не монстр обычная огородная медведка, которая, будучи разрубленной надвое, бросается пожирать свою отрубленную половину! (Здесь и далее прим. авт.)

17

Это, конечно, брюхоногие, но их близость миру насекомых делает такое обобщение простительным.

18

Впрочем, тремя годами раньше «повелительницу» пчел в телефильме «Пчелы-убийцы» сыграла звезда немого кино Глория Свенсон.

20

На момент написания статьи в России было издано пять томов «вампирских хроник», кроме экранизированных «Интервью…», «Вампира Лестата» и «Царицы проклятых» (экранизация — «Королева проклятых») вышли еще две: «История похитителя тел» и «Пандора» (Прим. авт.)

21

Нога, сон, мука, море (исп.). (Здесь и далее прим. перев.)

22

Столб (лат.).

24

Моя любовь (исп.).

25

Грубые испанские ругательства.

26

О времена, о нравы! (лат.)

27

Отец семьи (лат.).

28

Безупречный ум обладает высочайшим величием (лат.).

29

Вообще же, всевозможных сиквелов толстовского романа в литературе появлялось немало. (Прим. авт.)