Читать ««Если», 2002 № 11» онлайн - страница 214
Майкл Суэнвик
14
От 16 до 18 часов. (Здесь и далее прим. перев.)
15
Льюис Кэрролл «Алиса в Зазеркалье». Перевод С. Маршака.
16
А чем не монстр обычная огородная медведка, которая, будучи разрубленной надвое, бросается пожирать свою отрубленную половину! (Здесь и далее прим. авт.)
17
Это, конечно, брюхоногие, но их близость миру насекомых делает такое обобщение простительным.
18
Впрочем, тремя годами раньше «повелительницу» пчел в телефильме «Пчелы-убийцы» сыграла звезда немого кино Глория Свенсон.
20
На момент написания статьи в России было издано пять томов «вампирских хроник», кроме экранизированных «Интервью…», «Вампира Лестата» и «Царицы проклятых» (экранизация — «Королева проклятых») вышли еще две: «История похитителя тел» и «Пандора» (Прим. авт.)
21
Нога, сон, мука, море (исп.). (Здесь и далее прим. перев.)
22
Столб (лат.).
24
Моя любовь (исп.).
25
Грубые испанские ругательства.
26
О времена, о нравы! (лат.)
27
Отец семьи (лат.).
28
Безупречный ум обладает высочайшим величием (лат.).
29
Вообще же, всевозможных сиквелов толстовского романа в литературе появлялось немало. (Прим. авт.)