Читать «Примирение» онлайн - страница 26

Жаклин Топаз

— Хотите посмотреть «Мишурный город»? — Эндрю обнял ее за талию, когда они вышли в вестибюль.

— А что вы хотите мне показать?

— В «Пэнтэдже» сегодня начинается показ нового мюзикла; это кинотеатр, демонстрирующий старые фильмы, и сам он выстроен в стиле барокко. Его превратили в приличное заведение пару лет назад. Там проходят и театральные премьеры.

— Вы думаете, мы достанем билеты? — спросила она с сомнением.

Усмехнувшись, он придержал для нее дверь.

— Постоянные места. Они всегда держат несколько билетов для нужных людей.

— Звучит заманчиво. — Оливия зарумянилась от предвкушения удовольствия. — Знаете, думаю, мне понравится быть «нужным человеком». — Пока я с тобой, добавила она про себя.

Казалось, лицо его омрачила тень, но лишь на мгновение.

— Отлично. Если с вашей бабушкой все получится так, как мне представляется, то вы станете своей в этом городе.

Она начала было доказывать ему, что Голливуд ее не волнует, ей просто нужно отыскать свои корни… Но как раз в эту минуту появился служитель с «порше».

Дома Оливия постаралась принарядиться к выходу в свет.

В Сент-Питерсберге ей не требовались вечерние туалеты. Перед поездкой она купила пару платьев, но в тот вечер, разложив их на постели, она решила, что они выглядят не очень импозантно.

— Розовый — замечательный цвет. — Сандра плюхнулась на стул около кровати.

— Ты не думаешь, что он слишком яркий?

Оливия пощупала мягкую шелковистую ткань. Ей нравилось платье, но его кричащий цвет мог привлечь излишнее внимание.

— Вот что я тебе скажу, — заявила Сандра. — Я позвоню в кинотеатр и спрошу их, какого цвета обои. Ты сможешь купить платье такого же цвета, и тогда уж тебя никто не заметит.

Оливия рассмеялась.

— А ты хорошо меня знаешь, да?

— Только подруга скажет тебе правду. — Сандра показала на второе лежавшее на кровати платье. Оно было мягкого лилового цвета. Оливия знала, что этот цвет ей к лицу. — Элегантно, признаю, но выглядит так, будто ты будешь отмечать праздник дома, а не идешь на премьеру.

Оливия поддалась желанию надеть розовое.

— Думаю, все будет в порядке. Остальные наверняка разоденутся в пух и прах, не то что я.

Как оказалось, она не слишком ошиблась.

«Пэнтэдж», расположенный на оживленном голливудском бульваре, сиял огнями; к зданию постоянно подъезжали машины.

— А почему все стоят снаружи, на тротуаре? — спросила она Эндрю, пока он умело вел ее ко входу.

— Ждут звезд. Многие из них появляются на премьере. — Он кивком головы показал на афишу, где был изображен хорошо известный певец. — Друзья, коллеги… Фильм можно смотреть и в личном кинозале, но чтобы увидеть пьесу, надо прийти сюда.

Хотя был уже девятый час, Оливия не могла бы сказать, что наступает ночь. Весь бульвар был ярко освещен, машины двигались с черепашьей скоростью, сверкали витрины магазинов.

В самом театре десятки людей в великолепных вечерних туалетах стояли кучками, болтали, курили, изучали друг друга. На многих женщинах были наряды от известных дизайнеров, с пышными рукавами, немыслимыми декольте, с элегантной отделкой. Один потрясающий наряд, казалось, был целиком сделан из металлических полосок. Она и представить себе не могла, сколько может стоить такое платье.