Читать «Неповторимая весна» онлайн - страница 41

Карен Брукс

— Не все, — нахмурился тот. — Послушай, по-моему, нам незачем заострять внимание на том, что произошло между нами лично в пятницу ночью… Что случилось, то случилось. Возможно, мы оба поступили не очень мудро…

— Это мягко сказано, — спокойно произнесла Дороти, радуясь, что тот не понимает, какую боль она испытывает сейчас. — Мы поступили глупо, а главное — безответственно.

— Имеешь в виду возможные последствия?

— Если ты намекаешь на беременность, уверяю, тебе не пришлось бы ни о чем беспокоиться.

— Я говорю не о таком риске, Дороти, — мягко уточнил Эдди. — Спонтанная любовь может принести более серьезные неприятности, чем незапланированная беременность. Кстати, в подобном случае я не стал бы уклоняться от определенных обязательств! Вообще-то я обычно… соблюдаю осторожность. Как правило. Пятница была исключением… Что же касается моих неразборчивых связей, на которые ты намекала, можешь не опасаться. Я здоров.

Дороти глотнула воздух, в горле у нее пересохло. Ей была неприятна сама тема. Интимная близость, доставившая ей самое большое наслаждение, окрасилась вдруг непереносимой пошлостью. Она чувствовала себя девушкой, приглашенной на пару часов из бара.

— Надеюсь, от меня ты соответствующую справку не потребуешь?

Эдди снова пристально посмотрел на Дороти. В его взгляде сквозило сожаление.

— Вот и поговорили… Конечно, ты можешь постараться забыть то, что случилось, но я все прекрасно помню. И твои воинственные доспехи, и… капитуляцию… Я не знаю, чего в тебе больше — хорошей актрисы, прикидывающейся страстной женщиной, или наоборот.

Этого Дороти не могла вынести. Вскочив с кресла, она собрала со стола папки с бумагами и направилась к двери, опасаясь, как бы не расплакаться.

— Жаль, что ты оказался тупицей. Тогда мы сейчас оба были бы избавлены от подобного разговора. А теперь извини, у меня есть более важные дела, чем воспоминания о ночи, которая нам обоим принесла лишь разочарование.

— Мы можем попробовать наш опыт повторить.

Дороти смерила его презрительным взглядом.

— Увольте. — У самого порога она обернулась: — Да, совсем забыла. Я, к сожалению, не смогу больше уделить внимание Джеки. Но можете не беспокоиться. Вчера я нашла человека, который сможет побыть с собакой в ваше отсутствие. Когда он вам понадобится, созвонитесь с Тиной, она его вызовет.

Появление в дверях секретарши с подносом, на котором стояли чашки с кофе, заставило Дороти чуть отступить, иначе они столкнулись бы.

— Куда ты несешь папки? — удивилась Тина.

— Эти дела уже готовы к оформлению.

— Почему ты не позвала меня, как обычно? Вот, пейте кофе, а их я сама отнесу на регистрацию.

— Мне все равно нужно появиться на втором этаже… Меня просили зайти на адвокатскую коллегию, так что по пути. Проводишь потом мистера Брасса? Мы уже все с ним обсудили, и больше нам говорить не о чем.

Эдди подумал: то, как Дороти захлопнула за собой дверь, может означать лишь одно: она захлопнула ему дверь в свою жизнь.

— Кажется, ваша патронесса недолюбливает меня.

— Не спешите с выводами, — вздохнув, ответила Тина. — У Дороти сложный характер. Да это и неудивительно, если принять во внимание, через что ей пришлось пройти. Надеюсь, вы не позволили себе какую-нибудь бестактность? В мужчинах она этого не переносит.