Читать «Неповторимая весна» онлайн - страница 29

Карен Брукс

— Нет у нас никаких проблем, правда, Джек? — Она восторженно чмокнула пса в черный нос и перевела скептический взгляд на Брасса. — Остальное… нас не касается.

Ну, сейчас я собью с тебя спесь, подумал Эдди.

— Посмотри внимательнее… Джек вовсе не «он», а «она». Если ты не совсем понимаешь, о чем речь, тогда тебе нужно записаться на курсы по основам анатомии животных.

Дороти застыла, уткнувшись лицом в собачий мех, но даже по краешку щеки было заметно, что она залилась краской.

— Джек… она?

— Совершенно верно. Более того, у нее скоро будут щенки.

Резко обернувшись, Дороти вскочила и едва не потеряла равновесие, так что Эдди пришлось крепко обхватить ее за плечи.

— Она беременна?!

Эдди глотнул воздух, отрывая взгляд от разгоряченного лица Дороти, и постарался сосредоточиться на предмете разговора.

— Боюсь, это так.

— О Боже!

— Вот именно.

— Что же нам делать?

— Не нам, дорогая, а тебе. Это твоя собака.

— Но… — Перед Брассом снова оказалась растерянная и беспомощная женщина, огромные карие глаза которой наполнились испугом. — Мне ни за что не позволят держать собаку, не говоря уже о…

— О целом выводке щенят… Да, но моя жизнь к такому повороту тоже не приспособлена, — возразил Эдди. — Я довольно часто отсутствую, иногда подолгу… Например, во вторник утром уеду и не вернусь до субботы. Поэтому ситуация совершенно безвыходная… если только ты не возьмешь на себя часть забот по присмотру за… Джеком… Ни один здравомыслящий человек не согласится взять к себе собаку, ожидающую приплод.

— Так что ты предлагаешь? — взволнованно спросила Дороти.

Сделав над собой усилие, поскольку неподдельное горе, читавшееся в ее лице, трогало его, Эдди сурово сказал:

— Если мы не договоримся, вернее — не выработаем определенного соглашения, собаку придется сдать в известное тебе заведение.

— Нет! — Неуверенность снова исчезла, в интонации Дороти прозвучали решительные нотки. — Чего бы мне это ни стоило, я не позволю усыпить Джеки.

— Джеки? Замечательное имя. Был Джек, стала Джеки! Ты хорошо придумала. А теперь давай вернемся в дом и вместе обсудим, как быть дальше…

Не думай, будто ты умнее всех, пронеслось в голове Дороти. Я прекрасно вижу, что общая забота о Джеки дает тебе возможность использовать еще один шанс, чтобы повлиять на меня в деле племянника. Но ты плохо меня знаешь. Я не поступлюсь принципами. Я могу идти на уступки в житейских мелочах, однако не более того. Здесь меня не свернешь. Жаль, не могу послать мистера Брасса куда подальше…

Они сидели на террасе и перебирали возможные варианты решения проблемы. Вернее, голову ломала только Дороти, а Эдди сидел, вытянув ноги и положив руки на спинку дивана, и жмурился от солнца. Он отметал каждое ее предложение, едва та успевала его выговорить. Повисла долгая пауза.

— А твой племянник не мог бы присмотреть за Джеки в твое отсутствие? — наконец осторожно сказала Дороти, заранее зная, каким будет ответ.

— Нет, — спокойно произнес он, потянувшись за банкой пива.

— Почему?

Эдди хмыкнул.