Читать «Сумасбродный шаг» онлайн - страница 22

Пола Сангер

— Папа же, наоборот, возможно, и не заметит цветов.

Фрэнк с бокалом в руке откинулся на спинку стула.

— Продолжай.

— Рассказать тебе о моих родителях? Что тебя интересует?

— Если бы я мог ответить на этот вопрос, я бы не стал спрашивать. Что бы ты рассказала, если бы хотела по-настоящему представить меня своим родителям?

Марджори покачала головой.

— Видишь ли, эта затея сама по себе — безумие. Меньше всего мой отец будет склонен открыться человеку, с которым, как он считает, я встречаюсь.

— Хочешь небольшое пари на этот счет?

— Сегодня ты особо самоуверен, Макензи?

— Не впервые ты недооцениваешь мои способности.

— Если ты намекаешь на дело Флетчеров, — твердо произнесла Марджори, — то оно не является показателем ни моих, ни твоих профессиональных достоинств. Она бы получила опекунство независимо от того, кто представлял ее интересы.

— И все же, несмотря на то что во всех остальных случаях тебе удавалось, скажем, добиться ничьей во встречах со мной, тебя по-прежнему гнетет поражение в деле Флетчеров, не так ли, дорогая? О, прости. Ты просила не называть тебя так. Давай поспорим, кто победит на этот раз? Итак, что же будет ставкой в нашем пари?

Марджори растерянно пожала плечами. Фрэнк с наигранно огорченным видом покачал головой.

— Никогда не думал, что отсутствие уверенности в себе является твоим слабым местом, Марджори. — Он сделал глоток из своего бокала. — Что скажешь насчет обеда, победитель выбирает ресторан?

— Как насчет того, чтобы заняться делом?

— Но я это как раз и имел в виду, милочка. Или ты подумала, что я назначил тебе свидание?

Марджори промолчала. Нет смысла спорить. Что же касается свиданий с ним… это вообще смешно обсуждать. Даже если бы он не был женат, он никогда бы не вызвал у нее интереса.

Хотя ведет он себя совсем не как женатый человек, подумала Марджори. Но стоит представить, что по глупости она имела бы неосторожность заикнуться об этом, в его ответе она почти не сомневалась: «А как же, драгоценная моя, ведут себя женатые мужчины? Поделись опытом!»

От подобных мыслей мурашки побежали по спине у Марджори. Нет, уж лучше прикусить язык, чем бросать ему вызов.

— Ты, кажется, говорила, что твой отец немного рассеян, — прервал молчание Фрэнк.

Почувствовав облегчение, Марджори ухватилась за его слова.

— Не то чтобы рассеян. Просто иногда бывает наивен в своем отношении к реальному миру. Потому-то мне легко понять, как он нажил себе эти неприятности, искренне желая помочь студентке.

— И помощь его неправильно восприняли?

— Думаю, папа действовал из добрых побуждений, наивно считая, что и остальные делают то же самое.

— Полагаю, такое возможно. — Фрэнк помолчал. — А что из себя представляет эта студентка? Тебе придется выяснить все о ней.

— Почему мне?

Он улыбнулся.

— Вспомни, официально мне этого дела никто не поручал, — Фрэнк посмотрел на часы. — Если мы не хотим опоздать…

— Не беспокойся, — мрачно успокоила его Марджори. — Ты всегда сможешь сказать моему отцу, что свидание двух влюбленных затянулось. — Она протянула руку к счету, оставленному официанткой, но уже в следующее мгновение Фрэнк с ловкостью фокусника вытащил клочок бумаги из-под кончиков ее пальцев и придвинул к себе, заставив Марджори изумленно взглянуть на него.