Читать «Улыбка фортуны» онлайн - страница 24
Дафна Дю Морье
— Повезло вам, миссис Мерлин, — сказал он. — Если бы я нашел что-нибудь из того, что рассчитывал найти, — завтра ваш муж уже сидел бы в тюрьме. Поехали, Ричардс!
Слуга подвел лошадей.
— А вы послушайте меня. — Мистер Бассет указал хлыстом в сторону Мэри. — Неужели вы думаете, что я поверю, будто вам ничего не известно о делишках вашего дяди? И что никто сюда не приезжает, ни днем, ни ночью?
Мэри смотрела ему прямо в глаза.
— Я никогда никого не видела, — отвечала она.
— Вы не заглядывали в эту запертую комнату?
— Никогда в жизни.
— Вы не знаете, почему она стояла закрытой?
— Нет, не знаю.
— И не слышали, чтобы по ночам приезжали повозки?
— Я сплю очень крепко. Меня ничем не разбудишь.
— Куда ездит ваш дядя, когда уезжает из дому?
— Не знаю.
— Вам не кажется странным — держать гостиницу на королевской дороге и не пускать сюда проезжих?
— Мой дядя вообще странный человек.
— Несомненно. Он до того странный, что половина округи не может спать спокойно, пока он не будет повешен, как и его папаша. Передайте ему это от моего имени.
— Хорошо, мистер Бассет.
— А вы не боитесь жить здесь, на отшибе, без соседей, в компании этой полусумасшедшей старухи?
— Ничего, я привыкла.
— У вас острый язычок, голубушка. Ну да вам не позавидуешь. Я скорее предпочел бы увидеть свою дочь в могиле, чем в «Джамайке-Инн», рядом с таким человеком, как Джошуа Мерлин. — Бассет влез на лошадь и взял в руки поводья. — Еще один вопрос. Вы никогда не встречали младшего брата вашего дяди, Джема Мерлина?
— Нет, — твердо ответила Мэри.
— Да ну! Разве? Ну что ж, счастливо оставаться!
Тетя Пэйшнс сидела на кухне в полном отупении.
— Ах, да возьмите же себя в руки! — раздраженно сказала Мэри. — Мистер Бассет уехал, ничего не добившись. Вы с дядей Джо здорово все прибрали, ничего не скажешь…
Мэри налила воды и выпила залпом. Ей было не по себе. Она солгала, чтобы спасти шкуру своего дяди! Увидеть веревку, ту самую, и смолчать — было выше ее сил. И все же она промолчала — из-за тети, и теперь сама оказалась втянутой в это болото. Обратного пути нет. Теперь она и эта шайка — соучастники. Мэри представила, что и ее когда-нибудь повесят, рядом с дядей. Она соврала не только, чтобы спасти Джо, она выгородила и его брата Джема.
Джо Мерлин вернулся в полдень. Мэри слышала, как он прошел на кухню и был встречен потоком слов жены. Голос тетки срывался и дрожал. Дядя время от времени перебивал ее вопросами. Через некоторое время он позвал Мэри. Джо Мерлин стоял возле очага, лицо его пылало яростью.
— Выкладывай теперь ты, как все было, — заорал он. — От твоей тетки ни черта невозможно добиться. Безмозглая курица.
Мэри спокойным голосом рассказала о том, что произошло утром. Она не упустила ничего, кроме расспросов о Джеме Мерлине, и закончила тем, что передала слова мистера Бассета: люди не будут спать спокойно, пока Джошуа Мерлина не повесят, как и его отца.
Хозяин слушал молча. Когда девушка закончила, он треснул кулаком по столу и грязно выругался.