Читать «Франсуа Антон Месмер» онлайн - страница 81
Роман Сергеевич Белоусов
Все переглянулись. Удивление было велико.
— А теперь, — спросил я, — можете сказать, где этот человек исполняет свои обязанности?
— Конечно же. Это недалеко: в огромном здании, в трех-четырех лье отсюда. Я вижу молодых людей в униформе; они застегнуты на пуговицы от воротника до пояса.
— Много их?
— Да, много. Мсье — капеллан в военном коллеже.
— Можете прочитать в каком?
— Без сомнения, название заведения написано на пуговицах?
Я вопрошающе посмотрел на аббата Вилета.
— Да, — сказал он.
— Читайте, Алексис.
Казалось, что Алексис сосредоточил всю силу своего взгляда на одной из точек комнаты.
Второе откровение было, может быть, еще более чудесным, нежели первое.
Диетерль представил небольшой закрытый пакет.
— Что там внутри? — спросил он.
— Волосы двух разных людей, двух детей.
— Откройте пакет и назовите их пол и возраст.
— Тут волосы маленького мальчика и маленькой девочки. Я ее плохо вижу, не знаю отчего это; тем не менее мне кажется, что она бежит по саду и ей приблизительно четыре года.
— Их имена?
— Мне кажется, что мальчика зовут Жюль.
— А девочку?
— Я вам сказал, что ее плохо вижу.
— Вы устали?
— Да, у меня все еще расстроены нервы.
— Что бы вы хотели делать?
— Я хотел бы путешествовать.
— По какой стране?
— Куда попаду, мне все равно.
Я сделал знак мсье Лессепсу. Он подошел.
— Мы отправимся туда? — спросил я его.
— Да, — ответил он.
Туда, в моем сознании и в сознании мсье де Лессепса, — это в Тунис. Мсье де Лессепс прожил в Тунисе, кажется, лет двадцать. Он дал руку Алексису.
— Поехали, — сказал он.
— Хорошо, — ответил Алексис, — вот мы в морском порту… Как здесь чудесно! Мы садимся на корабль… О! О! Похоже, мы отправляемся в Африку. Жарко.
— Мы на рейде. Вы видите рейд?
— Отлично вижу, он имеет форму большой подковы, с мысом справа; это не Алжир, это не Бон, это город, названия которого я не знаю.
— Что вы видите?
— Как будто форт справа, как будто город слева. Мы следуем по каналу, а вот мост. Пригнемся.
Буланже и я переглянулись, крайне удивленные. Арки этого моста-, под которым Алексис приглашал нас пригнуться, такие низкие, что мы чуть не погибли, проплывая под ним.
— Так, так, Алексис, очень хорошо. Продолжим! — одновременно воскликнули де Лессепс, Буланже и я.
— Смотри-ка, мы еще не прибыли, — говорит Алексис. — Мы садимся на корабль; город еще в двух-трех лье. А вот мы и прибыли.
— Войдем в город или попутешествуем по округе? — спросил де Лессепс.
— Как хотите.
— В Бардо! — сказал я тихонько де Лессепсу. Я показал знаком, что именно туда и хотел направить Алексиса. Бардо — это дворец бея.
— Оставим город слева и продолжим путь, — говорит де Лессепс.
— О! Какая пыль! Мы проходим лье, может, полтора лье. Мне кажется, что мы проходим под каким-то сводом. Вижу памятник… Какая странная здесь архитектура! Похожа вроде на большое кладбище.
Известно, что турецкие дворцы очень похожи на места захоронения.
— Входите.
— Я не могу: чернокожий часовой преграждает мне путь.
— Скажите ему, что вы со мной, — добавляет Лессепс.