Читать «Не без греха» онлайн - страница 22
Адриенна Бассо
— Бентон, вы должны сказать нам, что здесь делаете, — начала расследование Доротея.
— Полагаю, это очевидно, леди Доротея. Я тренирую свою лошадь и заодно дышу свежим воздухом.
— Фи, милорд, нас не так легко обмануть. Здесь настолько тесно, что ваша лошадь едва движется, — заметила Гвендолин.
— Явно чтото затевается, — согласилась Эмма. — Иначе зачем бы тут оказался Бентон, такой безупречно одетый, такой красивый, такой решительный и мужественный. Значит, у него какаято цель.
Взглянув на девушку, Себастьян поднял брови.
— Ты меня обижаешь, Эмма. Тебе ведь известно, что это мое естественное состояние.
— Красивый, решительный и мужественный?
— Не забудь, безупречный, — прибавила Доротея.
— И это тоже. Плюс, сидя так высоко и грациозно в седле, можно выгодно показывать свои мускулистые ноги, — заявила Эмма и повернулась к сестрам. — Вы согласны?
Те с улыбкой кивнули.
— Может, я и сижу над вами, леди, но хорошо слышу каждое ваше слово, — ответил Себастьян.
Они засмеялись. Их добродушное поддразнивание выглядело вполне естественно, поскольку сам Бентон, поддерживая правила игры, всегда пользовался случаем ответить им тем же. Покорно вздохнув, он спрыгнул с лошади, взял в руку поводья, и они все вместе начали прогулку. Лошадь спокойно шла за ними, однако идти по дорожке вчетвером было нелегко. Шумная ватага мальчишек обогнала их, чуть не сбив леди Доротею с ног, и Себастьян инстинктивно обхватил ее за талию.
— Боже! Доротея, ты не пострадала? — с беспокойством спросила Гвендолин.
— Нет, — дрожащим голосом ответила ей сестра. — Благодаря мгновенной реакции Бентона.
— Всегда готов принять в объятия падающую красавицу, — пошутил Себастьян. — Хотя нам лучше бы найти менее оживленную тропу. Этвуд снимет с меня голову, если с вами чтонибудь случится, особенно в столь деликатном положении.
— Вы не должны говорить об этом публично.
Себастьян улыбнулся:
— Почему же? Ваш муж постоянно рассказывает о своем грядущем отцовстве всем друзьям. Как будто ждет, что мы удостоим его громом аплодисментов или бросим ему шиллинг за то, что он такой ловкий малый.
— Картера радуют эти новости. — Доротея наклонила голову и очаровательно покраснела.
— Да, Этвуд в восторге, — заявил Себастьян, беря ее под руку. — Хотя его отец даже в большем восхищении. Я никогда в жизни не видел герцога таким оживленным. Клянусь, он сделает все, чтобы доставить вам удовольствие, перевернет небо и землю, если вы только намекнете, что это вас порадует. Советую напрячь воображение и попросить у него чтонибудь этакое. Личный остров, например. Или собственную страну. Он вполне может себе это позволить.
— Зачем ей собственная страна? — хихикнула Эмма.
— Какая глупость, милорд, — со смехом произнесла Доротея. — Полагаю, вы пытаетесь отвлечь нас, чтобы избежать ответа на вопрос относительно причины вашего появления в парке. Я не могу придумать никакого объяснения. Кроме…