Читать «Том 12. Пьесы 1908-1915» онлайн - страница 212
Максим Горький
«Жан помногу пил и ел,
Только это и умел.
Он так вкусно ел да пил,
Что до смерти счастлив был.
Есть такая песенка: Борис Иванович, это не про вас поётся?
Ладыгин. Очень рад, если про меня».
Сохранился также вариант перечня действующих лиц, очевидно, более ранний, чем основная рукопись.
Пьеса печатается по рукописи (Архив А. М. Горького).
Примечания
1
мой дорогой дядюшка — Ред.
2
Хорошо… (франц.) — Ред.
3
извините, (франц.) — Ред.
4
церемонии, (франц.) — Ред.
5
честное слово (франц.) — Ред.
6
Здравствуй, папа (франц.) — Ред.
7
отец и сын (франц.) — Ред.
8
le peletier (франц.) — скорняк — Ред.
9
Увы (франц.) — Ред.
10
добрый день (франц.) — Ред.
11
вечер (франц.) — Ред.
12
Да! Как это грустно! (искаж. франц.) — Ред.
13
Вы очень любезны. Я очень люблю военных. Я очень довольна (искаж. франц.) — Ред.
14
Я тоже очень устала… извините! (франц.) — Ред.
15
Я… (франц.) — Ред.
16
я очень люблю природу… (франц.) — Ред.
17
и цветы… (франц.) — Ред.
18
с удовольствием, (франц.) — Ред.
19
готово (нем.) — Ред.
20
Говорите ли вы по-немецки? (нем.) — Ред.
21
Ну конечно! Разумеется! (нем.) — Ред.
22
rigoletto — рогоносец (итал.) — Ред.
23
корчага — большой глиняный горшок или чугун, чугунник, развалистее горшка. Т. е. крестили дома, не в церкви, по обычаям староверов — Ред.
24
дядя (франц. oncle) — Ред.
25
здесь фонарь — выступ в здании на весу, башенка с окнами, привешенная к стене — Ред.
26
сорт российского коньяка из одноимённого сорта винограда, произрастающего в Грузии — Ред.