Читать «За день до послезавтра» онлайн - страница 366

Сергей Анисимов

25

В штатном расписании кораблей флота США не существует аналога «Боевых частей» (БЧ): структурным подразделением является «департамент» («отделение»).

26

27

Представляет собой смесь циклотриметилентринитрамина (также RDX, Т4, в России известен как гексоген) и тринитротолуола.

28

«Ничья вещь становится собственностью первого завладевшего ею» (лат.)

29

То есть High Explosive, бризантное взрывчатое вещество/тж. фугасный/ая (снаряд/авиабомба). Несрабатывание суббоеприпасов BLU-97/B СЕВ достигает довольно высоких значений (5–20 %), но их яркое окрашивание и отсутствие взрывателей замедленного действия позволяет им не подпадать под критерии Конвенции о противопехотных минах.

30

«Шкипер» — второй пилот (современный авиационный сленг).

31

Радиоэлектронной борьбы.

32

Большой противолодочный корабль (БПК) «Отважный» (проекта 61) погиб 30 августа 1974 г. в результате пожара, возникшего в погребе зенитных ракет после самопроизвольного запуска маршевого двигателя ракеты В-601 противовоздушного комплекса «Волна». Решающую роль в гибели корабля сыграли трусость мичмана, бросившегося бежать вместо того, чтобы включить системы пожаротушения, а также ошибки в проведении борьбы за живучесть. Погибло 24 человека.

33

Книга американского военного корреспондента Майкла Герра (Michael Herr), «Депеши» (Dispatches; первое издание в 1977 г.; на русский язык пока не переведена) считается лучшей книгой о Вьетнамской войне из написанных до сих пор, и я полагаю ее одним из шедевров англоязычной литературы в целом. В России Герр более известен как сценарист фильмов «Апокалипсис сегодня» и «Цельнометаллическая оболочка» (также являлся продюсером последнего).

34

Я сказал и тем облегчил свою душу (лат.).

35

Joint Light Tactical Vehicle (Легкая тактическая машина общего назначения).

36

Беспилотные летательные аппараты.

37

«Акация», «Нона-К» и «Тунгуска» соответственно.

38

К сожалению, это именно так. Находясь во время Иракской и Югославской кампаний в США, я был глубоко впечатлен эффективностью американских СМИ в проведении пропаганды и практически полным отсутствием критичности со стороны значительной части населения. Приведенная выше формулировка является аутентичной.

39

Оперативно-тактический ракетный комплекс 9К720 «Искандер» и тактический ракетный комплекс 9К79 «Точка» по классификации НАТО соответственно.

40

Термин «Putk Legionow» (пол.) переводят на русский язык и как «полк легионов». В любом случае имеется в виду то, что полк создан на основе частей, входящих в состав «Польских Легионов», формировавшихся в России, Франции, Австро-Венгрии и Германии (!) во время Первой мировой войны (1914–1918 гг.) и затем Гражданской войны в России.

41

КТО (Kolowy Transporter Opancerzony) «Rosomak» — выпускающийся в Польше в нескольких модификациях 22-тонный колесный бронетранспортер.

42

Добрый день, сегодня хорошая погода! О, извините, до свидания! (фин.).

43