Читать «Святочные истории» онлайн - страница 159
Иван Алексеевич Бунин
107
проказы (от фр. escapade)
108
Теперь очень хорошенькие портсигары продаются у Лукутина. — Речь идет о продукции фабрики лаковой миниатюры купцов П. В. и А. П. Лукутиных в селе Федоскино в Подмосковье.
109
…оркестр Рябова. — Рябов Степан Яковлевич (1832 — после 1899) — известный скрипач и дирижер, в 1875–1899 гг. служил в Большом театре, был постоянным дирижером бального оркестра московского Купеческого клуба, за свое искусство получил прозвище Московский Штраус. Оркестр Рябова считался лучшим бальным оркестром Москвы.
110
Рассказ относится к 1885 г.; кстати заметим, что основная фабула его покоится на действительном факте, сообщенном автору в Москве М.А.З-вой, близко знавшей семью, названную в рассказе вымышленной фамилией Рудневых (прим. авт.)
111
Башлык — мужской головной убор, суконный или шерстяной остроконечный капюшон, с двумя длинными концами для обматывания вокруг шеи; его надевали в непогоду поверх какого-либо головного убора.
112
перестаньте же, Лидия, вы невозможны (фр.)
113
…на великолепном шредеровском фортепиано. — Т. е. на фортепиано знаменитой немецкой фирмы Карла Шредера, с 1880 г. ставшего поставщиком инструментов для русского императорского двора.
114
Шагрень — мягкая козья или овечья кожа с характерным рисунком на неровной поверхности.
115
«Венгерская рапсодия» (фр.)
116
…звуки марша из «Фауста»… — Имеется в виду опера Ш. Гуно (1869).
117
Рубинштейн Антон Григорьевич (1829–1894) — композитор, пианист, дирижер, педагог. По его инициативе была открыта Санкт-Петербургская консерватория (первая в России), директором которой он был в 1862–1867 и в 1887–1891 гг.
118
…в Большом Московском. — «Большой Новомосковский трактир» располагался на перекрестке Тверской улицы и Охотного ряда.
119
…оранжевый квадрат честера… — Имеется в виду английский твердый сыр.
120
«Я хочу сокровище, которое вмещает в себе все, я хочу молодости!» (фр.).
121
…запел он под машину, игравшую «Фауста»… — Речь идет об опере Шарля Гуно «Фауст» (1859).
122
Николаевская шинель — шинель с широким, до талии, воротником в виде пелерины.
123
«Дай мне, дай любоваться твоим лицом!» (фр.).
124
Яр — модный ресторан в Петровском парке.
«Стрельна» — см. примеч. к повести А. И. Куприна «Тапер».
125
«Капитал» — один из главных трудов К. Маркса по политической экономии, содержащий критику капитализма (1867).
126
Голгофа — христианская святыня, возвышенное место, находившееся за городскими стенами Иерусалима, на котором был распят Иисус Христос.
127
…под тенью Исакия… — т. е. Исаакиевского собора в Петербурге.
128
Чириков Евгений Николаевич (1864–1932) — русский писатель, драматург, публицист. С 1921 г. находился в эмиграции; умер в Праге.
129
Жанру святочного рассказа посвящена монография Е. В. Душечкиной «Русский святочный рассказ: Становление жанра» (СПб., 1995).
130
См. также сборники: Петербургский святочный рассказ / Сост. Е. В. Душечкина. Л., 1991; Святочные рассказы / Сост. И. Н. Чугунова. СПб., 1992; Святочные истории / Сост. С. Ф. Дмитренко. М., 1992; Чудо рождественской ночи / Сост. Е. В. Душечкина, X. Баран. СПб., 1993; Святочные рассказы / Сост. М. Кучерской. М., 1996; В ожидании чуда: Сб. СПб., 2006; и др.