Читать «Пять минут ужаса» онлайн - страница 6
Джейсон Дарк
— Хорошо.
— Ваш номер у меня есть.
— Тем лучше.
Когда я нажал на дверь, чтобы открыть ее, Рите пришлось придержать ручку, иначе порыв ветра вырвал бы дверь у меня из рук. Я бегом добрался до автомобиля. При этом меня не переставал мучить вопрос, что же за наследство оставила старая женщина?..
* * *
— Я пошла, — сказала Гленда Перкенс. Она зевнула и затянула пояс плаща.
— Давай. Удержать тебя я не могу.
Гленда, наклонив голову, посмотрела на меня.
— Ты все еще думаешь, что при анализе можно будет что-то установить?
— Конечно.
— Тогда ты безнадежен. — Она улыбнулась. — С другой стороны, лучше сидеть в кабинете, чем мотаться по улицам при таком ветре.
— Тогда оставайся здесь тоже.
Она провела рукой по своим темным волосам.
— Это не получится. Мне надо еще зайти в магазин.
— Может, мы сходим пообедаем?
— Да-да, может быть. Когда ты предлагаешь такие вещи, никогда ничего не выходит. Уж это-то я знаю.
— Ну, как угодно.
В кабинет вошел Сьюко, тоже собираясь уходить. Он приехал не на машине, а предпочел метро, которое, как известно, ездит под землей, где ураганов вообще не бывает.
Он, конечно, от меня уже все узнал и осведомился, не соблаговолю ли я и не буду ли так любезен известить его о результатах анализа.
— Ну, конечно, я тебе все расскажу.
— Тогда пожелаю тебе всяческих удовольствий.
— Я тоже, — сказала Гленда.
Оба исчезли. Перед уходом Гленда еще раз помахала рукой. Я остался один и положил ноги на письменный стол. Утром я был у Риты, затем заехал на работу и оставил неизвестное вещество нашим ученым мужам, которые решили немедленно взяться за дело. Но что-то до сих пор результатов не было. По крайней мере, мне пока никто не звонил.
Я закурил сигарету и посмотрел на голубоватый дым, который поднимался вверх расходящимися во все стороны облачками. Время от времени до моего слуха доносился резкий вой и свист. В ущельях улиц громадного города бушевал очередной порыв ветра.
Рассказал я об этом деле и сэру Джеймсу, нашему шефу. Тот тоже не понял, о чем здесь идет речь, и лишь пожал плечами.
— Подождем результатов анализов, Джон.
В этом ожидании я пребывал уже несколько часов. Со звонком в лабораторию я не торопился: пусть наши ученые коллеги вдоволь поработают и всерьез разберутся во всем этом деле.
Прошло минут пять после ухода Сьюко и Гленды, когда зазвонил телефон. Я думал, что это наконец эксперты, но звонила Рита. Она назвала свои имя и фамилию, и выяснилось, что ее зовут Рита Уилсон.
— Вы уже что-нибудь узнали, мистер Синклер?
— К сожалению, нет.
В трубке было прямо-таки слышно, как она разочарована.
— Я начинаю нервничать. Понимаете?
— Я тоже.
— Знаете, я уж и так и сяк об этом думала. Думала-думала, но результатов никаких.
— Хорошо вас понимаю. Рита, я не хочу быть невежливым, но вы сейчас занимаете телефонную линию.
— Извините, я потом позвоню.
— Конечно.
Я в задумчивости положил трубку. Что думать об этой женщине с огненными волосами, я не знал. Действительно ли она так хорошо относилась к этой — теперь уже умершей — Доре, как она говорит? Пока что приходится верить.