Читать «Несвятое семейство» онлайн - страница 97
Анна и Сергей Литвиновы
– Слушайте, ну, вы совсем сумасшедшие! – возмутилась Ирина. – Как же вы на рынке работали, с вашими благородными принципами?!
– Как-то справлялись! – улыбнулась Луиза.
– Ага. Постоянные недостачи, – весело призналась Татьяна.
– Нет, дамы, – Ира сунула в рот колбасную попку, со знанием дела помотала головой: – Я сразу поняла: торгаши из вас никакие. Вам какую-то другую работу надо искать. Более утонченную.
– Ага, самую тонкую – в фотомодели! – хихикнула Таня.
– Кому мы нужны! – вздохнула Луиза. – Образования нет, прописки нет…
– Что-нибудь придумаем, – пообещала Ирина.
Хотя ума не могла приложить: к чему приспособить ее новых знакомых? Делать бизнес, как бросились все вокруг, они не смогут, не те характеры. Только на рынке наемными работницами стоять и жить в очередном гараже. Устроить их квартиры убирать или детей нянчить? Но кто в нынешние тяжелые времена может позволить себе экономку или няню?.. Может, в дворники или куда-нибудь на завод? Ладно, время подумать еще есть. Родители нескоро вернутся, а пока пусть девчонки у нее за жилье и еду готовят и убирают. Опять же, пуговиц полно надо пришить, постельное белье постирать-перегладить.
– Вязать вы умеете? – деловито поинтересовалась Ирина.
– Да, – с готовностью кивнула Луиза.
– Отлично! Поможете мне с шарфом разобраться. А то я взялась, и все вяжу, никак остановиться не могу. Не помню, как ряд заканчивать…
– Конечно, сделаем! – закивали девушки. И продолжили свою любимую песню: – Мы вообще не знаем, как тебя отблагодарить!
– Все, расслабьтесь. Телевизор посмотрите. А я к станку, – вздохнула Ира. – Английский учить. Завтра контрольная.
– Может, тебе помочь? – предложила Таня.
– Чем ты мне можешь помочь? – удивилась хозяйка.
Та не смутилась:
– Могу текст перевести. Или топик составить.
– Так я уже далеко не по школьной программе учусь, – усмехнулась Ирина.
– А Танька у нас в английском спец! – просветила Луиза. – Чирикает лучше, чем по-русски!
Ира еле заметно пожала плечами. Понятно, что девочки рвутся в бой, но вряд ли провинциальная продавщица сможет справиться с узкоспециальным вузовским текстом. Впрочем, даже интересно.
И она протянула гостье отпечатанную на слепой машинке страничку:
– Вот. Нужно перевести на русский. Естественно, не подстрочником, а высоколитературным языком.
Таня быстро пробежалась взглядом по тексту. Деловито произнесла:
– Дай, пожалуйста, словарь. Желательно Мюллера.
– Держи! – Ира протянула ей тяжеленный том. Ухмыльнулась: – К завтрашнему утру справишься? Тут каждое слово, по-моему, надо искать.
Однако Таня выполнила задание – получаса не прошло.
Ирина вчиталась в аккуратно написанные от руки строчки, пораженно взглянула на абсолютно с виду не интеллектуальную (типичная продавщица!) Татьяну:
– А ты соображаешь! Где научилась?!
– Сама. Сначала по Бонку, потом стала книги читать.
– Весь городок наш поставила на уши, – с улыбкой добавила Луиза. – Кто в Москву, Питер едет, обязательно какого-нибудь «Робина Гуда» или «Оливера Твиста» ей тащит.
– А однажды «Курочку Рябу» привезли в переводе на английский. Я тоже изучила, не пропадать же добру! – весело произнесла Таня.