Читать «Моя чужая жена» онлайн - страница 49
Ольга Карпович
– Что? — Она округлила глаза, не понимая. — Это каламбур?
В ту же секунду свет в купе погас, и Софья восторженно вскрикнула. Я повернулся к выключателю — лампочка почему-то не загоралась. В неярком свете луны лицо Софьи изменилось — черты его смягчились, сгладились. Отчетливо бледнели в полутьме лишь высокие скулы да изгиб подбородка. И что-то показалось мне в этом лице до странности знакомым. Так бывает во сне: разговариваешь со случайным собеседником, и вдруг что-то неуловимо меняется, и понимаешь, что напротив тебя сидит уже кто-то другой. Впрочем, я, вероятно, все еще находился во взвинченном состоянии благодаря литературным излияниям Аль Брюно.
– Софья, простите… а вы… вы красите волосы?
– А почему вы спрашиваете?
Девушка подняла руку, поиграла тонким запястьем, взъерошила темный ежик на затылке.
– Вам не нравятся женщины с неестественным цветом волос?
– Да нет, я просто так спросил… Почему-то показалось, что на самом деле они у вас светло-русые…
Софья загадочно хмыкнула, не отвечая.
Дверь медленно сдвинулась, и вплыла сладко улыбающаяся проводница с двумя подсвечниками, в которых дрожали огоньками маслено-желтые свечи. Проводница водрузила подсвечники на откидной столик, поигрывая бровями, пожелала приятно провести вечер и выкатилась из купе.
– C`est magnifique! — хрипло прошептала Софи.
Она наклонилась над столом, сложила губы трубочкой и принялась легко дуть на пламя, поглядывая на меня снизу вверх. Должно быть, подсмотрела этот трюк в какой-нибудь французской мелодраме с элементами ненавязчивой эротики.
– Свечи — это так красиво, так торжественно. Как в церкви во время венчания, — продолжала она.
«Однако, у девушки богатый багаж знаний, — усмехнулся я. — Дикая смесь классической русской литературы, французского кино и исконных женских приемов, приправленная непробиваемым апломбом».
– А вы когда-нибудь венчались в церкви?
– Нет, — покачал головой я. — Хотя женат был, и даже не один раз.
– А у нас в семье все не так, — почему-то вздохнула Софья. — Маман не замужем, даже не знаю, была ли. Бабушка — мама говорила — тоже всю жизнь прожила одна. И отца своего я не знаю. Он умер до моего рождения. Вообще у нас это не обсуждается. И я иногда думаю: может быть, он на самом деле живой и здоровый и живет где-то далеко… Меня мамá и по-русски заставляла говорить потому, что это язык моего отца. Это все, что мне удалось у нее выяснить…
Ах вот у нас откуда любовь к немолодым попутчикам. Лакомая пациентка для модного психоаналитика. Чистейший Фрейд.
– Ну, надо признать, ваша маман в этом преуспела. У вас очень хороший, образный язык.
Мы немного помолчали. Софья посмотрела по сторонам, побарабанила по столу пальцами, не в силах придумать новую тему для разговора, потом вдруг вскочила, дернула вниз раму окна. В купе ворвался ветер, со стола слетела измятая салфетка и закружилась по полу. Одна свечка задрожала и потухла. Софья, картинно выгнувшись, высунулась в окно, подставила лицо мелким каплям дождя, пропела:
– Я лечу-у-у! — И скосила глаза на меня, проверяя произведенный эффект.