Читать «Секрет Пегаса» онлайн - страница 199

Грег Лумис

— Ты имеешь в виду что-то вроде никому не известной картины, хранящейся на чьем-то чердаке, которая взялась неведомо откуда, но на ней имеется закорючка, похожая на подпись Рембрандта? — полюбопытствовал Джейкоб, с видимым сожалением похлюпывая вновь погасшей трубкой. — Можно проверить соответствие красок, холста, но какое-то сомнение в подлинности все равно останется.

— Сомнение, существования которого тамплиеры никак не могли допустить, — добавил Лэнг.

Герт налила себе кофе и вопросительно взглянула на Джейкоба.

— Нет, спасибо, — ответил он. — В таком кофе и ложка растает. Так что не советую тебе его размешивать.

— Но ведь это эспрессо, — ответила Герт. — Он и должен быть крепким.

Джейкоб на всякий случай отодвинул свою чашку в сторону.

— Пусть это самый настоящий эспрессо, но мои нервы не выдержат столько кофеина. — Он повернулся к Лэнгу. — Но ты так и не сказал, что собираешься делать дальше.

Он был прав. Рейлли получил бы огромное удовольствие, открыв миру тайну тамплиеров, но тогда его поступок полностью разрушил бы жизнь громадной части населения этого самого мира. Он подумал о Френсисе — о том, что такое открытие уничтожит его веру, как некогда произошло с Пьетро. Лэнг хорошо помнил, как много эта миролюбивая религия дала Джанет. Кто он такой, чтобы собственноручно, единолично ниспровергнуть две тысячи лет добрых дел? Ладно, допустим, главным образом добрых, за исключением Крестовых походов, инквизиции и еще нескольких неудачных от-клонений от курса.

Лэнг принял решение и сказал:

— Герт, я очень удивлюсь, если окажется, что «Пегас» не ищет меня. Не думаю, что в наших интересах позволить им узнать, где мы находимся, тем более о том, что вы с Джейкобом помогли мне смыться из Синтры. Здешние магазины работают по воскресеньям?

Герт вопросительно взглянула на него и ответила:

— Большая часть.

— Ты могла бы раздобыть мне компьютер? Ноутбук, что угодно, лишь бы там был модем.

Она вдруг нахмурилась.

— Полагаю, покупать его придется по моей кредитной карточке. Как и твой билет на самолет.

Конечно, это ее вовсе не расстраивало и не сердило. Просто она хотела, чтобы он помнил об этом.

— Ладно-ладно, — ответил Лэнг. — Ты же знаешь, что я все отдам.

— Каким образом?

Он не понял, что она имела в виду, и спросил:

— Что значит «каким образом»?

— Я очень хотела бы посмотреть Атланту, побывать в Таре и прочих местах, описанных в той замечательной книге.

В первый момент Лэнг растерялся, потом сообразил.

— Ты имеешь в виду «Унесенные ветром»!.. Я и не знал, что ее еще читают. Ведь там все настолько неполиткорректно… Тем более что плантации Тара на самом деле никогда не существовало.

— Я никогда не бывала ни в Атланте, ни вообще на юге Америки.

— В это время года там очень жарко, а город считается вторым в стране по загрязненности воздуха.

— Я же не собираюсь разбивать палатку на центральной площади. Уверена, что там можно найти приличное жилье с кондиционером.