Читать «Клан Сопрано (The Sopranos). Жгут!» онлайн - страница 24
Роман Масленников
* * *
— А вот и мистер Безупречность.
— Мы собрались поговорить о том, как ты убиваешь себя наркотой, а не о моей личности.
— Я убиваю себя? Да ты столько жрешь, что скоро у тебя сердечный приступ будет, а нет еще пятидесяти.
* * *
Такие как я нужны для того, чтобы своим примером вдохновлять таких как ты.
* * *
В этом проблема американцев. Они никогда не ждут ничего плохого, а весь оставшийся мир только плохое и ждет, и не разочаровывается.
* * *
Ну, ты не плох, у тебя есть хорошие черты. Ты большой, сильный, жизнелюбивый, озорной, ты всегда мне нравился.
* * *
Собственно, я считаю, что жены должны ездить в небольших тележках за машиной, как в мультиках. Как за Ноевым ковчегом плыла небольшая лодка со скунсами.
* * *
Да вашу мать, это была шутка. Или тут все серьезно как в раковой больнице?
* * *
«О, моя мама обкончалась бы при виде жаркова». «О, так вы родились вторым». «О Кармелла водит машину, зашибись как интересно».
* * *
Стейк с зубочисткой папин. Он любит, чтоб мясо еще мычало.
* * *
Я отвез торт на могилу Карен. Я его похоронил.
* * *
— Ты предложила моему племяннику кофе?
— Я лицензированная сиделка, а не прислуга.
— Ты предложила ему аспирин?
* * *
Передайте ему, чтоб он перестал сигналить, а то я ему этот гудок в гудок захерачу.
* * *
— Вы посмотрите, что я принесла.
— Просто фаршированные артишоки. Не, я кактус не буду.
* * *
— А почему он только с тобой говорит?
— Потому что я самый старший и ближе всех к загробной жизни.
* * *
Истины и боли, да ладно, я всего лишь охренительно жирный мошенник из Нью-Джерси.
* * *
Просто мертвым нечего нам сказать, Бобби. Мы, из-за своего нарциссизма считаем, что им не все равно. Время действительно лечит.
* * *
— Я без понятия, какие советы ему дает Джонни.
— Джонни обычно голос разума, мы без труда с ним находим общий язык.
* * *
Это правда, Джон прагматик, но он еще и жадный пидорас.
* * *
Это кажется нереалистичным, почему офицера должно волновать симпатичный матрос или нет.
* * *
— Ну не знаю, Эйджей, школа.
— Он достаточно взрослый, чтобы портить себя самостоятельно.
* * *
Не, ну ты видел? Насчет билетов? Два года ноет без передыху, что мы никуда не ездим. Я организую поездку, самый крутой отель на побережье, и вдруг псориаз ее мамаши превращается в бубонную чуму.
* * *
Все слышали? Если к ней кто-нибудь пристанет, он ему зубы выбьет, а потом может и обратно вставить.
* * *
Должен сказать, Миссис Сопрано, что только благодаря тому, что ваша дочь готовит, мы тут живы.
* * *
Да по любому книжка про голубых. Билли Бад — корабельный флорист.
* * *
— Ее когда написали? В девятнадцатом веке?
— Я даже не знал, что тогда пидоры были.
* * *
— Если наплевать, что я отвечу, не спрашивай.
— Да ладно, успокойся. Мне своих неприятностей мало. У меня один из центровых парней сдернул в Неаполь, господи.