Читать «Сердце мужчины» онлайн - страница 58

Мэри Берчелл

— Да, пожалуй. У Эвелин нет ни отца, ни братьев, никого, кто бы мог постоять за нее.

И хотя Хилма понимала, что Эвелин и сама в состоянии позаботиться о себе, она одобрила благородные чувства Алана Мурхауза торжественным кивком.

— Так я могу считать себя реабилитированным? Ты снимаешь свои подозрения по поводу моих моральных качеств? — сухо поинтересовался Бак.

— Да, конечно, старина. Я приношу свои извинения. Но ведь ты понимаешь, как это все выглядело и что я мог подумать?

— Вполне. Это выглядело так, как я хотел, чтобы оно выглядело. Только все это представление было рассчитано на полицейского сержанта, а вовсе не на тебя.

План нашел это замечание очень забавным и предложил «всем вместе выпить, чтобы не осталось никакого осадка».

— Ладно, Бак. За твою женитьбу, раз мы выяснили, что ты вовсе не Дон Жуан, — сердечно провозгласил он.

— Спасибо. — Бак принял этот тост без всякого энтузиазма, скорее из вежливости.

Хилма со своей стороны обаятельно улыбнулась:

— Я надеюсь, мистер Мурхауз, что вы выпьете и за мое замужество. Уверяю вас, я счастлива, что эта нелепая история не бросила тень и на него.

— С величайшим удовольствием. — Хозяин галантно поклонился ей, но через его плечо Хилма увидела, что Бак резко поставил свой бокал на каминную плиту.

Хилма посмотрела на часы и, поняв, что она едва успевает попасть домой к приходу Роджера, сказала, что должна идти.

— Спасибо вам еще раз, что вы пришли. — Алан Мурхауз, восхищенно улыбаясь, подал ей пальто.

— Не за что, я очень рада, что все разъяснилось.

Они сердечно распрощались, и она вышла из квартиры в сопровождении своего молчаливого спутника.

— Не трудитесь спускаться вниз, я сама найду дорогу.

— Нет. Я лучше провожу вас домой.

— Но вы не можете проводить меня до самого дома. — Она слегка нахмурилась.

— Почему бы и нет? Я же теперь знаю ваш адрес. Никакой беды в том, что я вас провожу, нет.

— Нет, есть. Во-первых, моя мать спросит, кто привез меня домой на такси, а во-вторых, я опаздываю, и Роджер может уже ждать меня.

— Хорошо, но хоть часть пути я могу пройти с вами?

Хилма прикусила губу.

— Вот это я и называю вашей детскостью — невпопад ответила она.

— О Боже! — улыбнулся он. — Виноват. Как все нелепо. Но разрешите мне хотя бы проследить за тем, что вы благополучно уехали.

Они как раз вышли на улицу, и, так как проезжавшее такси сразу откликнулось на его Хилме не пришлось продолжать спор.

— Остановитесь у Альберт Холла. — сказал он водителю, садясь в такси вслед за ней.

— Ладно, — сдержанно улыбнулась ему Хилма, когда он опустился на сиденье рядом с ней. — Теперь блистательный брак снова вне опасности.

— Да, я должен поблагодарить вас, Милая. — Он проговорил это очень торжественно.

Она пожала плечами и засмеялась.

— Я надеюсь, что и вы не откажете мне в помощи, если возникнет необходимость…

— Конечно, я буду рад вам помочь.

— Маловероятно, что мне это потребуется, — заверила его Хилма. — Мы наверняка уже больше никуда не впутаемся. Но, — она произнесла это более мягким тоном, — я ведь не забыла, что вы были готовы отправиться добывать для меня это письмо.