Читать «Сердце мужчины» онлайн - страница 18

Мэри Берчелл

Если бы не все эти неоспоримые факты, она вполне могла предположить, что все приключения этой ночи ей просто приснились. Но это был не сон. Все это произошло на самом деле и неизвестно, чем все это еще могло кончиться.

Она услышала слова сержанта:

— Ладно, спокойной ночи, сэр.

И входная дверь захлопнулась. Несмотря на усталость, она выбежала в прихожую.

— Ну, что? — нетерпеливо спросила она. Он улыбнулся.

— Я думаю, что получил подтверждение относительно нашей безопасности. Сержант сказал, что вы можете отправляться домой. Был врач, и у него нет сомнений, что мистер Мартин мертв не менее двадцати четырех часов. Это фактически делает вас непричастной к этой истории.

— О! — Она испустила вздох облегчения и прислонилась к дверному косяку.

Минуту они молчали, потом она неуверенно спросила:

— Значит, я могу ехать домой?

— Да, Милая, вы можете ехать домой.

Он принес из комнаты ее накидку и помог надеть, застегнув ей пряжку, как ребенку.

«Вот и все», — подумала Хилма, и сердце ее сжалось.

— Вам больше нечего бояться, — мягко произнес он, увидев печаль в ее глазах.

— Да, да, конечно, я знаю, — поспешно ответила она.

— Могу я проводить вас и вызвать такси? Она покачала головой.

— Нет, благодарю вас, я попрошу привратника.

— Но мне самому хотелось бы это сделать. — В его глазах отразилась душевная боль.

— Нет, нет, — поспешно сказала она. — Давайте попрощаемся здесь.

Он едва заметно кивнул.

— Надеюсь, вы понимаете, как я вам благодарна.

— За что, дорогая? — Он улыбнулся, глядя на нее сверху вниз. — В конце концов, я даже не забрал письмо.

— Но ведь вы бы сделали это. Вы собирались… хотели сделать это… для меня.

— Очень хотел.

— Как вы считаете, — едва слышно спросила она, — будет очень глупо, если я вас поцелую?

— Я полагаю, — мягко возразил он, — что за сегодняшний вечер мы с вами наделали столько глупостей, что еще одна ничего не изменит.

Он очень нежно взял ее лицо в свои ладони. Выдержка окончательно покинула Хилму, и она обняла его за шею.

— Прощайте, — проговорила она, — прощайте, мой дорогой, обаятельный незнакомец.

Она отшатнулась от него, рывком открыла дверь и побежала к лифту.

Внизу, в холле, привратник вызвал ей по телефону такси, и, пока она стояла в ожидании, меланхолически заметил:

— Ужасное дело это убийство. А как вы считаете?

Хилма рассеянно согласилась. На какой-то момент у нее возникло острое желание спросить его фамилию джентльмена, живущего в 411 квартире, но она поймала себя на мысли, что не должна этого делать: у него ведь нет возможности что-либо узнать о ней, значит, с ее стороны это было бы нечестно.

А кроме того, зачем? Что это ей даст?

Все закончилось, как спетая песня.

Ее мысли были прерваны подъехавшим такси. Она поспешно попрощалась с привратником и назвала водителю свой адрес…

Глава 3

— Хилма! Хилма!

Хилма медленно пробуждалась от сна.

— Да, мама, в чем дело? Чем ты так взволнована?