Читать «Пьяная стерлядь (сборник)» онлайн - страница 18

Маша Трауб

— Давайте десяток. Только в два лотка, и резинкой перетяните, чтобы они у меня не побились, — попросила Лариса.

— Кто не побились? — не поняла продавщица.

— Так яйца же.

Они еще долго смотрели друг на друга. До обеих дошло одновременно. Лариса покраснела, а продавщица начала хохотать.

— Ну вы даете! — Она даже икать стала от смеха.

— Это вы даете. Почему вы написали «говяжьи яйца»? Говядина же женщина.

— Кто — женщина? — перестала смеяться продавщица.

— Говядина! — ответила Лариса, начиная злиться. — У нее яиц быть не может. Мужчина — это бык! А их ребенок — теленок!

— Чей ребенок? — не поняла продавщица.

— Говядины и быка!

— Что вы мне голову морочите? — продавщица тоже начала нервничать. — Я же для вас это пишу! Чтобы красиво было! Все для вас — для покупателей! Бычьи яйца — некрасиво, а говяжьи — очень… как это… интеллигентно, вот! А телятины у меня нет! Так брать будете?

— Не буду, — обиделась Лариса. — Напишите правильно, тогда возьму.

Она развернулась и гордо пошла к машине.

— Тьфу ты, ну не дура ли? — крикнула ей вслед продавщица. — Замуж выйди, тогда начнешь в яйцах разбираться!

— А при чем тут замужество? — взбеленилась Лариса. — К грамматике русского языка это не имеет никакого отношения!

— Зато к жизни имеет! — не задержалась с ответом продавщица.

Лариса вернулась домой. У соседей уже расселись.

— Лариска! Только тебя ждем! — крикнул ей Витька.

Она села за стол, выпила водки и решила нарушить соседскую традицию длинных тостов:

— Давайте уже выпьем. — И рассказала про говяжьи яйца — ей нужно было с кем-то поделиться.

— Вроде интеллигентная женщина, — тихо сказала сноха хозяина. — А такие неприличные истории рассказываете.

— А я и не знал, что ты такая… — Витька положил Ларисе руку на коленку раньше времени. — Только я не понял, в чем прикол-то? Ты это с намеком рассказала? Так я и по-простому пойму, — зашептал он ей на ухо.

— Ах ты, сволочь! — закричала Витькина жена.

Дальше все шло по привычному сценарию майских праздников.

Зинка одноглазая

Зинаида Афанасьевна шла по деревне и строго смотрела по сторонам своим одним глазом. Ее здесь уважали и побаивались — старуха могла и клюкой огреть, а рука у нее была тяжелая не по годам. Да и за словом в карман не лезла — могла и матюкнуться так, что у местных алкоголиков дар речи терялся. И молодую соседку — нагловатую и хамоватую — могла приложить так, что та сразу начинала плакать и впредь старалась помалкивать.

Зинаида Афанасьевна пользовалась своим положением — слепой немощной старухи, которой все сходит с рук, хотя на самом деле она была доброй, справедливой, по-девичьи смешливой. Любила и водочки выпить, и закусить вкусно, и разговоров умных послушать. Людей любила особенных, отличных от других. Тех, кто «с придурью», как говорили у них в деревне. Пускала к себе дачников на лето — то художника, который рисовал тусклые пейзажи, то непризнанного поэта, который читал ей по вечерам стихи — бездарные, плохие до омерзения. Однако оба были хорошими, добрыми мужиками — никчемными, неустроенными, бессемейными, но незлобивыми, искренними, что Зинаида Афанасьевна считала главным критерием.