Читать «Вечная мадонна» онлайн - страница 100

Елена Арсеньева

Вошла. Постояла над ложем, которому предстояло сделаться смертным одром ее первой любви. Наклонилась, поцеловала в лоб… и услышала то, что только и имело значение для них одних:

— Я помню время золотое…

В эту минуту и ему, и ей казалось, что никто из них никогда и никого не любил так, как они любили друг друга в том давно, давно прошедшем золотом времени…

Тютчев писал дочери Даше в предпоследнем письме:

«Вчера я испытал минуту жгучего волнения вследствие моего свидания с графиней Адлерберг, моей доброй Амалией Крюденер, которая пожелала в последний раз повидать меня на этом свете и проститься со мной. В ее лице прошлое лучших моих лет явилось дать мне прощальный поцелуй».

О последних годах Амалии написала все та же Ольга Николаевна, королева Вюртембергская. Написала впервые без колкостей и язвительности, написала со сдержанным восхищением — но не без легкой дамской зависти, конечно: «Теперь еще, в 76 лет, несмотря на очки и табакерку, она все еще хороша собой, весела, спокойна и всеми уважаема и играет то, что всегда хотела, — большую роль в Гельсингфорсе».

Эту роль Амалия играла до 1888 года, пока не умерла на руках у мужа, который любил ее до последнего дыхания — ее и своего. Такая уж это была женщина, что все ее мужчины любили ее до последнего дыхания! И прощальный вздох одного из них греет нам душу по сей день.

Примечания

1

Здесь и далее все тексты (в т. ч. и стихотворные) цитируются по альбомам, дневникам и мемуарам Екатерины Сушковой. (Прим. авт.).

2

Первая, вторая, третья кадриль (франц.).

3

Это строка из баллады Жуковского «Людмила».

4

Кстати о… (франц.).

5

Шиньон — от франц. le chignon — собранные на затылке волосы; низко уложенный пучок.

6

Перевод В. Брюсова.

7

Настоящее имя Жорж Санд — Аврора Дюдеван.

8

От французского le cadeau — подарок, дар.

9

От французского la veuve — вдова.

10

От французского vraiment — поистине, правда.

11

Подобное подобному радуется (лат.).

12

Я все тот же и вечно останусь тем же самым (нем.).

13

«Отцы и дети» (франц.).

14

Отец мой (франц.).

15

Трепетал сиюминутным интересом (франц.).

16

Сестра Ольги, великая княжна Мария Николаевна.

17

Кстати, год рождения Амалии точно не установлен, или 1808-й, или 1810-й, или 1811-й.