Читать «Ловцы видений» онлайн - страница 134

Дэннис Фун

— А можно попробовать?

Ясмин улыбнулась.

— Нуда, устоять невозможно! Но он еще не совсем готов!

Она зачерпнула немножко крема, подула на него, чтобы остудить, и поднесла ложку к губам Аландры.

— Да… небесное блаженство, — тихонько сказала Аландра. — Хотя, ты уж прости меня, Ясмин, может быть, я лезу не в свое дело, но не кажется ли тебе, что чего-то не хватает?

Ясмин печально кивнула.

— Знаю, только поделать ничего не могу.

Аландра вынула из кармана маленький пакетик, улыбнулась и поднесла пакетик к носу Ясмин.

— Да это же ваниль! Неужто ты мне ваниль принесла? Где ты ее раздобыла?!

— Секрет фирмы. Тебе должно хватить.

Ясмин разорвала бесценный пакетик и бросила его содержимое в горячий крем.

— Ты просто чудо! Спасибо большое!

Стряпуха была поглощена любимой работой и не заметила, как Аландра незаметно прошмыгнула в кладовку. Она вынула пробку из бочонка с вином, вылила в него содержимое маленького пузырька и закрыла бочонок. Потом распрощалась с Ясмин и вышла на улицу.

Теперь она направилась к установке для очистки воды. Роун видел, как Аландра улыбнулась самой своей очаровательной улыбкой, приветствуя смотрителя Ворна — высокого, угрюмого начальника сооружения.

— Извини, что беспокою тебя, смотритель Ворн, но мне надо взять воды для поездки детей.

— Такое распоряжение мне должен дать детский дом.

— Обычно так и делается, но на этот раз, ты ведь знаешь, группа достаточно велика, четырнадцать человек. Мне поручили все подготовить к их перевозке. А на семь дней нужно многое запасти.

Роун понял, что она хотела взять воду на плоты.

— Если бы, госпожа Аландра, на твоем месте был кто-то другой…

— Ой, да как же я забыла? Я же тебе прописала вербену… Вот, держи!

Ворн смутился.

— Спасибо тебе, госпожа Аландра, большое спасибо. Через несколько минут я подготовлю воду.

Как только он ушел, Аландра нашла отверстие в широкой выпускной трубе, прикрытое небольшой крышечкой, в которой была вделана пипетка — из нее брали воду на пробу. Она вынула из сумки гаечный ключ и стала свинчивать крепившую крышку гайку.

Роун беспомощно наблюдал за возвращавшимся смотрителем. Но, к счастью, Аландра вовремя услышала шаги Ворна и успела спрятать гаечный ключ в сумку.

— Прости меня, Аландра, хотел тебя спросить — тебе в бутылках вода нужна или в контейнерах?

— Лучше в бутылках.

— Тогда подожди, я погружу их на тележку…

— Я вполне могу подождать, смотритель Ворн. Мне всегда нравилось смотреть на работу твоих замечательных очистительных устройств.

Ворн расплылся в улыбке и ушел. Аландра свинтила с крышечки гайку, вынула из кармана небольшой мешочек и высыпала его содержимое в отверстие трубы. Потом вернула крышку на место и привинтила ее гайкой за несколько секунд до возвращения смотрителя.

Поблагодарив его за усердие, она накрыла тележку с большими колесами, на которой стояли бутылки с водой, и, не останавливаясь, пошла по проходившей параллельно озеру дороге вниз по пологому склону.

* * *

— Аландра, милая моя, как у тебя дела? — певуче растягивая слова, спросила госпожа Флиг.

— Спасибо за заботу, у меня все в порядке.