Читать «Дикая слива» онлайн - страница 134

Лора Бекитт

Тао умрет, тогда как эти двое останутся жить, будут как ни в чем ни бывало любить друг друга, воспитывать детей. Мальчишки росли не по дням, а по часам и выглядели на диво здоровыми и крепкими.

Между тем, глядя на тающую в небе последнюю утреннюю звезду, Кун думал о том, что в этой утомительной и одновременно прекрасной жизни ему было даровано все. В такие минуты мир казался столь совершенным, что он искренне сомневался в том, что его можно как-то улучшить.

Ветер гонит облака, роса покрывает землю, солнце садится за горы, день угасает, как задутый светильник, а назавтра все начинается снова, и никто не в силах это остановить. И в том заключается величайшее чудо на свете.

Еще раз взглянув на небо, в котором кружили напоминавшие черные точки птицы, он опустил глаза вниз и увидел это. Невзрачное растение ростом до колена с маленькими светло-зелеными листьями.

Согласно правилам, Кун воткнул посох недалеко от женьшеня и позвал старшего.

И-фу быстро подошел, а следом за ним — другие искатели. Затаив дыхание, они склонились над находкой.

— Шестилистник! — выдохнул старший. — Ты нашел его! Это везение.

— Это судьба.

И-фу внимательно посмотрел на Куна.

— О чем ты думал, когда отправился на поиски?

Молодой человек пожал плечами.

— О том, что у меня и так все есть.

— Боги дали тебе больше, чем ты желал получить. Благодаря этой находке ты можешь быть счастлив всю оставшуюся жизнь.

И-фу осторожно выкопал корень. Он был толщиной в палец взрослого мужчины, разветвлялся на отростки и напоминал фигуру человека. И-фу бережно положил его в специальную коробку и присыпал землей, взятой с того места, где был найден женьшень.

— Этот банчуй наделен большой силой. Ты можешь использовать его, как пожелаешь.

— Я бы хотел отдать его моему брату, — тихо сказал Кун.

Мэй рассказала ему о том, что от Тао не осталось ничего, кроме телесной оболочки, она потеряла себя, а Юн погрузился в беспросветное уныние.

— Ты можешь передать корень своему кровному родственнику. Он послужит ему так же, как послужил бы тебе. Однако подобное чудо не случается дважды. Ты навсегда упустишь возможность воплотить собственные желания, — сдержанно произнес И-фу, и Кун повторил:

— У меня и так все есть.

Юн принял корень молча, безропотно, но и без благодарности. На мгновение у Куна возникла мысль, будто он и вправду виновен.

Через несколько дней Тао посмотрела на Юна вполне осмысленным взглядом и разомкнула запекшиеся губы, Она узнала Юна и заплакала при виде сестры. И хотя Тао была еще очень слаба, у окружающих появилась надежда, что она пойдет на поправку.

Несказанно радуясь тому, что жене удалось победить мрак безумия, Юн не мог не испытывать угрызений совести. Когда Тао было совсем плохо, он в отчаянии отправился к старосте и доложил, что в тайге скрывается преступник, разыскиваемый князем Юйтаном Янчу, наместником провинции Гуандун.