Читать «Где танцуют тени» онлайн - страница 4
К. С. Харрис
– Знаешь, – заметил Себастьян, потирая нос, – оставь ты этого человека мирно почивать в могиле, не возникло бы никаких затруднений.
Гибсон, стоявший у дальнего края стола, скрестил руки на груди:
– Немного запоздалое соображение.
Девлин фыркнул. Некоторым могло показаться странным приятельство между хирургом-ирландцем, увлеченно постигающим тайны человеческого тела, и графским наследником. Но когда-то они оба носили королевский мундир и вместе воевали в Вест-Индии, Италии и португальских горах. Их дружба мужала в грязи и крови, среди ужаса и подстерегающей смерти. Теперь друзей объединяло стремление к справедливости и яростное негодование при виде жестокого и эгоистичного истребления человеческими существами себе подобных.
Доктор потер ладонью подбородок:
– Не могу же я притопать на Боу-стрит и заявить: «Эй, парни, может, вам интересно будет узнать, что вчера я приобрел труп, сворованный с погоста церкви Святого Георга. Понимаю, это противозаконно, но тут такое дело: оказалось, что джентльмен, которого все его знакомые считали мирно усопшим во сне, был на самом деле убит».
– Не можешь, если тебе дорога жизнь, – невесело хмыкнул Себастьян.
Власти, как правило, закрывали глаза на деятельность похитителей трупов, пока те не попадались с поличным. А вот жители Лондона вовсе не так спокойно относились к недозволенному иссечению тел своих родных и близких. Достаточно было заикнуться о похищении покойника, как толпы родственников в истерике бросались на церковные погосты выкапывать милые сердцу останки. А поскольку при этом нередко обнаруживались пустые гробы с разодранными саванами, стихийно возникавшие орды мстителей изливали свой гнев на городские больницы и дома известных анатомов, круша, сжигая и безжалостно расправляясь с любым представителем лекарского братства, имевшим несчастье попасться им в руки.
А Гибсон был достаточно известным анатомом.
– Может, Попрыгунчик вырыл не то тело? – предположил Девлин.
Доктор покачал головой.
– Я собираюсь для пущей уверенности проверить сегодня бюллетени смертности, однако ставлю на Джека. Если он говорит, что это Александр Росс, значит, так оно и есть.
Виконт обошел вокруг стола, не сводя глаз с мертвеца.
– Узнаешь? – полюбопытствовал хирург.
– Нет. Насколько помню, мне никогда не доводилось встречать человека с таким именем.
– Говорят, джентльмен квартировал на Сент-Джеймс-стрит, над кофейней «Je Reviens».
Себастьян понимающе кивнул. Упомянутая улица пользовалась популярностью среди молодых людей из приличных семейств.
– А кто сообщил тебе, что Росс скончался от слабого сердца?
– Коллега из больницы Святого Томаса, доктор Эстли Купер, которого вызвали освидетельствовать покойного. Божился, что на теле отсутствовали следы насилия или болезни – когда слуга утром явился будить хозяина, тот просто лежал в постели мертвый. Купер был уверен, что у Росса отказало сердце. Вот почему я так рвался исследовать именно этот труп – хотел увидеть порок развития или поражение органа болезнью.