Читать «Цицерон» онлайн - страница 392

Татьяна Андреевна Бобровникова

Примечания

1

См. список основных источников и сокращений в конце книги.

2

Все даты, кроме специально оговоренных, приводятся до н. э.

3

Аристократ Лутаций Катул не имел ничего общего с поэтом Катуллом, упомянутым немного раньше.

4

У римлян считалось неприличным, чтобы два взрослых человека, хотя бы отец и сын, мылись вместе в бане.

5

По-латыни звучит аллитеративно и напоминает каламбур: «Lacerat lacertum Lorgi mordax Memmius».

6

Созвездие.

7

Катул — по-латыни «щенок», Скавр — «косолапый». Оба принадлежали к знатнейшим римским фамилиям.

8

Официальное название сенаторов.

9

По-латыни игра слов: coelum et сое num.

10

Сторонник и «соправитель» Мария.

11

Игра слов: по-латыни прощать — ignoscere, понимать — cognoscere.

12

Председатель суда.

13

Цицерон обращается к брату.

14

Платон приобрел большой парк, посвященный герою Академу, и там открыл школу. Отсюда слово Академия. Это не здание, а скорее сад с тенистыми аллеями.

15

Немного более километра.

16

Эпикур учил в садах. Отсюда и сама школа его получила название Сады.

17

В свое время мы подробно остановимся на этих письмах.

18

Эти слова в подлиннике написаны по-гречески.

19

Это ласкательная форма от имени Туллия.

20

Титом звали Аттика.

21

Это слово в подлиннике написано по-гречески. Цицерон считает, что «верность» — fides, — и слово «исполнять, делать» — fieri, — имеют один корень.

22

Получивший свободу раб входил в род своего бывшего господина. Поэтому он получал его первое и второе имя (ргаепотеп и потеп), а его прежнее личное имя прибавлялось в качестве третьего.

23

Так назывался в Риме управляющий имением.

24

Разумеется, нашего героя.

25

Пусть читателя не удивляет экспансивно-страстная нежность римских писем. Мы должны помнить, что писали их южане, гораздо более горячий народ, чем мы. Катулл пылко любил своих друзей. Узнав, что один из них вернулся с чужбины, он восклицает:

Мой Вераний, мой друг!..

Ты под кровлю родную возвратился…

Возвратился! О радостные вести!

Я увижу тебя, рассказ услышу…

…………………………………….И шею

Обниму, и глаза твои, и губы поцелую.

Катулл относился к друзьям, как Пушкин. Но Пушкин не стал бы говорить, что покроет поцелуями Вяземского или Жуковского.

26

Цицерон, например, передает, что один рассеянный оратор начисто забыл все, что должен был сказать, и в смущении молчал. У него в руках не было даже набросков, как у наших современников, поэтому он не мог произнести ни слова (Brut., 217).

27

Так назвал их Аристофан.

28

Это отношение перешло в Европу. Известно, что до недавнего времени актеров презирали. Даже Мольера, величайшего драматурга Франции, запретили хоронить на освященной земле, так как он сам играл в своих пьесах.

29

Этот Росций тезка, но не родственник Росцию Америнскому, одному из первых клиентов Цицерона.

30

У алтаря находили приют все несчастные, все преступники — у алтаря человек был неприкосновенен.