Читать «Пассажир» онлайн - страница 393

Жан-Кристоф Гранже

23

Каланка — узкая бухточка ледникового происхождения в скалистом берегу.

24

«У меня такое чувство» (англ.).

25

Здесь: «Дрянной роман» (англ.).

26

Войдите! (нем.)

27

Спид — наркотик из группы стимуляторов.

28

Мутный приход (англ.).

29

Вера (англ.).

30

Здесь: Договорились! (англ.)

31

«Ателье» — сеть ресторанов, созданная кулинаром Жоэлем Робюшоном.

32

Отель-Дьё (букв.: «Божий приют») — старейшая парижская больница, основанная в 651 г. святым Ландерикием Парижским, прославившимся своей заботой о нищих. Со времени создания до эпохи Ренессанса — единственная больница в Париже.

33

«Ладюре» — сеть дорогих кондитерских.

34

«И я сказал: нет, нет и нет, / леди Дня…» (англ.)

35

Экспресс-знакомство (англ.): участники выбирают себе пару после короткого знакомства со всеми по очереди.

36

«Дети Дон Кихота» — движение за права бездомных и принятие закона, гарантирующего каждому гражданину Франции право на жилье.

37

Здесь: интернет-знакомства (англ.).

38

В реальности (англ.).

39

«Баунти» — английский корабль, на борту которого в 1789 г. вспыхнул мятеж.

40

Шлюп джи-класса «Кубок Америки» (англ.).

41

«Колумбия» (англ.).

42

«Гретель» Сиднейского королевского яхт-клуба, «Южный Крест» Пертского королевского яхт-клуба, «Бесстрашный» Нью-Йоркского яхт-клуба (англ.). Все перечисленные корабли — участники престижнейшей регаты на кубок «Америки».

43

Табарли Эрик — знаменитый французский яхтсмен, в 1998 г. погиб в Ирландском море. «Реп Duick» — по-бретонски «синица».

44

Лови день (лат.).

45

От таитянского vahine — женщина.

46

Змея (исп.).

47

Клаудия и Сандра навсегда (исп.).

48

Лучше поздно, чем никогда (сербохорват.).

49

Дурак (сербохорват.).

50

Твое здоровье! (сербохорват.)

51

Медленно (сербохорват.).

52

Здесь: точно (сербохорват.).

53

Если угодно Аллаху (араб.).

54

Два фильма о мадам Клод, содержательнице борделя, поставлявшей высокопоставленным чиновникам девушек по вызову, основаны на реальных фактах.

55

Да благословит тебя Аллах! (араб.)

56

Печально, как говорится, но факт: Близок ее конец. Как тут поможешь? Увы, никак… (англ.)

(Перевод А. Курт)

57

«Голубая лагуна» (англ.).

58

Восьмидесятые (англ.).

59

Здесь: скромница (англ.).

60

Пари-Пляж — участок на Правом берегу Сены, который в летнее время превращают в пляжи и площадки для игр и развлечений.

61

Посредник (англ.).

62

92 — порядковый номер департамента О-де-Сен в регионе Иль-де-Франс.

63

Покойся с миром (лат.).

64

На краю смерти (лат.).

65

Фамилия Фрер созвучна французскому frère — брат.

66

В утробе (лат.).