Читать «Шерлок Холмс и хентзосское дело» онлайн - страница 27

Дэвид Стюарт Дэвис

Когда я вернулся в нашу гостиную, то нашёл Холмса задумчиво всматривающимся в огонь камина.

— Всё хорошо, что хорошо кончается, — заметил я, вторгаясь в его раздумья.

— Да, для отца и сына всё закончилось. Но, к сожалению, дорогой Уотсон, наша роль в этой истории ещё далеко не сыграна.

— Скажите, Холмс, давно вы знали о том, что мальчик — сын лорда Бурлесдонского и племянник Рассендила? — поинтересовался я, усаживаясь напротив друга.

— Логично было предположить именно это. Из того, что рассказал нам Сапт, я сделал вывод, что Рассендила было практически невозможно склонить к участию в махинациях Руперта. Он скорее предпочёл бы смерть участию в уничтожении правящей семьи Элфбергов. К тому же этот заговор угрожал бы жизни королеве Флавии, что лишь придало бы сил сопротивлению Рассендила. Следовательно, для того чтобы склонить его на свою сторону, Руперт должен был действовать более тонко и продуманно. Как только я узнал, что в доме на Бардетт-роуд держат в заложниках мальчика, всё сразу встало на свои места. Я неплохо знаю Книгу пэров Бёрка, и мне вспомнилось, что у лорда Бурлесдонского есть сын примерно тех же лет. И сегодня утром, перед тем как отправить телеграмму его отцу, я проверил свои знания и уточнил имя мальчика.

У Рассендила нет собственной семьи, поэтому сын его брата стал пешкой, которую разыграли, чтобы принудить Рудольфа присоединиться к Синим. Помните, полковник предположил, что лорд Бурлесдонский солгал, что не знает о местонахождении своего брата? Значит, у него были причины, вынуждавшие его вести себя определённым образом. Вот я и соединил удержание мальчика в подвале и версию о возможном похищении наследника лорда.

— Значит, Рассендил был вынужден поехать с посланником Руперта, чтобы спасти жизнь своему племяннику?

— Именно так. А теперь, безо всякого сомнения, он находится в лапах Руперта Хентзосского.

— В Руритании?

— Боюсь, что да. Тот факт, что его племянник в безопасности, уже ничем ему не поможет.

— Тогда всё потеряно.

— О нет, Уотсон. Никогда не говорите так. Хотя граф Руперт и выиграл двухдневную фору, я сомневаюсь, что он начнёт проворачивать свою афёру раньше, чем закончится визит короля Богемии. Так что время у нас есть, разумеется, это в том случае, если вы готовы составить мне компанию в поездке в Руританию.

— Я хочу участвовать в этом деле до самого конца.

— Прекрасно. Поезд в нужном нам направлении отправляется сегодня, в семнадцать пятнадцать. Мы должны на него успеть.

У меня закружилась голова. С одной стороны, я понимал, что следующая часть нашего расследования будет связана с поисками Рассендила, но реальная перспектива этих действий будила во мне нехорошие предчувствия. Несмотря на то что я высоко ценю недюжинный ум, смелость и выдающиеся способности моего друга, мне почти не верилось, что нашу затею ждёт успех. Мне было сложно представить, как два англичанина на чужбине, не обладая ни необходимым статусом, ни дипломатической поддержкой, смогут остановить фанатичного революционера и помешать подмене монарха. Я понимал, что это дело становится самым серьёзным в практике Шерлока Холмса и сомневался, что ему удастся его распутать.