Читать «Шерлок Холмс и хентзосское дело» онлайн - страница 17

Дэвид Стюарт Дэвис

— Полковник сейчас в объятиях Морфея, — предположил я.

Но Холмс постучал ещё раз, только сильнее.

— Если этот стук его не разбудит, то он, должно быть, спит крепче обычного, — отозвался он.

— Что будем делать?

— Входить, а что нам ещё остаётся? — произнеся эти слова, мой друг достал из жилетного кармана длинную проволоку и вставил её в замочную скважину.

Раньше Холмс не раз шутил, что не стань он сыщиком, из него вышел бы первоклассный преступник. У него имелись основания для подобных утверждений, потому что спустя считанные мгновения послышался отчётливый щелчок, и, взявшись за ручку, Холмс открыл дверь.

Мы вошли в тёмную комнату. Сквозь дальнее окно пробивался слабый лунный свет, но его хватало только на то, чтобы в комнате угадывались очертания обстановки.

Я заметил на стене выключатель и уже потянулся, чтобы включить свет, но Холмс меня остановил. Он извлёк карманный фонарик из складок своего пальто и зажёг его. Постепенно луч света позволил нам рассмотреть небольшую, но элегантную гостиную. Затем луч замер на двери в дальнем углу комнаты.

— Спальня! — прошептал я. — Так вот почему полковник не слышал стука.

Холмс молча и быстро двинулся к двери. Как только мы вошли, сразу почувствовали явственный запах сигарного дыма. Шторы в комнате были опущены, и кромешную темноту нарушал только желтоватый луч фонаря Холмса. Наконец мы обнаружили кровать, на которой виднелась фигура Сапта.

Но с каким выражением лица он лежал! Его глаза были широко раскрыты, в немигающем взгляде читался испуг, а рот замер в беззвучном крике.

Холмс бросился к кровати, едва коснулся лба полковника и лишь потом отдёрнул одеяло, чтобы показать мне, что Сапт лежал полностью одетым, в том самом виде, в котором появился незадолго до этого на Бейкер-стрит. Единственное отличие с его прежним обликом как магнит притягивало мой взгляд и даже вырвало подавленный стон из моей груди: прямо под сердцем полковника красовалась узорная рукоять кинжала, вокруг которой расплывалось алое пятно крови.

— Он убит, — хриплым от ужаса голосом произнёс я.

Холмс кивнул, и с тяжёлым вздохом осветил всё тело Сапта. Лишь тогда я заметил, что в раскрытой ладони полковника что-то есть. Это был цветок.

— Синяя дубница, — тихо сказал Холмс.

Мы стояли молча, с сокрушёнными сердцами, понимая, что нашему расследованию нанесён коварный удар.

— Они слишком быстры и умны, что позволило им опередить нас, — пробормотал Холмс. Его лицо всё больше мрачнело, пока он разглядывал запятнанное кровью тело покойного полковника. — Я должен был поместить его под постоянное наблюдение.

Я понимал, что сейчас мой друг винит в произошедшем и направляет свой гнев не только на преступников, но и на самого себя.

— Вы никоим образом не могли предугадать ход событий, — заверил я его.

Холмс покачал головой и тяжело вздохнул:

— Я понимаю, что вы руководствуетесь благими намерениями, дорогой друг, но тут вы не правы. Это я должен был предвидеть.

Я не успел ответить, как он передал мне фонарь.

— Подержите, пожалуйста. — попросил он. — А я пока осмотрю комнату.