Читать «Хакеры. Книга 3. Эндшпиль» онлайн - страница 2
Юрий Бурносов
Чтобы он вытащил сейчас пистолет и всадил по пуле в голову мне и моим сербам из Армады, тем самым завершив переговоры. Наверное, да. Купить можно всех, вопрос только в цене.
Однако ничего не произошло.
Кабинка приближалась к земле.
— Let it rock, — говорю я как можно безразличнее. — Война так война, браза.
Судя по тому, как он дернулся, я попал в точку.
— Не зови меня так.
Он не говорит, он шипит.
— Прости, — мне надо произнести все беззаботно. — Прости, забылся. Ну, раз мы решили все наши дела, может, пойдем и выпьем по молочному коктейлю? Я буду клубничный, а ты?
На сей раз гарант укоризненно косится уже на меня.
Земля все ближе, скоро выходить, потому что второй круг (в буквальном и переносном смысле) наших переговоров никакого смысла не имеет.
— Таракан может прожить без головы трое суток, — говорит Лекс, глядя мне в глаза.
— Знаменитый Безголовый Цыпленок Майк из Колорадо прожил полтора года; правда, у него оставалась часть ствола головного мозга. Но ты всем им дашь фору. Ты живешь без башни уже много, много лет, Ник. Но боюсь, все идет к закономерному финалу.
А что, может, он и прав, старина кровник. Но мне нужно сделать последний ход, ведь, как говорил Мюллер в незабвенных «Семнадцати мгновениях», лучше всего запоминается последняя фраза.
Поэтому, когда мы уже покидаем кабинку, я задерживаюсь у выхода и бросаю:
— Привет от Фрама!
ГЛАВА 1
ЗАЛЕЧЬ НА ДНО В КВИНСЕ
Америка — на редкость скучная страна.
Лекс знал это и раньше, но понял окончательно, лишь когда наступил День благодарения и стартовали рождественские распродажи. Человеческое стадо сладострастно скупало все, что попадалось под руку. Американцы ничем не отличались от соотечественников Лекса, ожесточенно штурмуя супермаркеты и мегамоллы…
Апофеоз американской скуки наступил к Рождеству. В зубах и ушах навязли звон колокольчиков, бесконечные сладко-приторные песенки, безвкусные ленточки и елочки, шарики и фонарики, вездесущие Санты в красных костюмах… Вот и сейчас один бородач маячил на Рузвельт-авеню, закинув за плечо мешок и поглядывая по сторонам. Когда Лекс подошел к Санте, тот дружелюбно сказал:
— Хо-хо-хо!
— И тебе того же, — буркнул Лекс и собирался уже проскочить мимо, когда Санта неожиданно придержал его за плечо.
— Нужно поговорить, — сказал он по-русски с непонятным акцентом.
Лекс стряхнул руку и двинулся дальше, но Санта не отставал.
— Тебе привет от Мусорщика.
— Я не знаю никаких мусорщиков, — сказал Лекс, прикидывая, что делать дальше. — Вы что-то напутали, любезный. У меня нет знакомых в санитарном управлении Нью-Йорка.
— Напрасно упрямишься, друг.
Санта обогнал его и встал, загораживая дорогу. Он был выше и крупнее Лекса, в руках — мешок, а в мешке — все, что угодно. Прохожие равнодушно обтекали образовавшийся затор из двух человек.